李克勤 - 嫲嫲 - traduction des paroles en allemand

嫲嫲 - 李克勤traduction en allemand




嫲嫲
Oma
老來難免 遺忘什麼是甜
Sie vergisst im Alter oft, was Süßes schmeckt
炒菜落得太多鹽 看著這天
Wenn sie beim Kochen zu viel Salz nimmt, schaut sie verzweifelt
怕人嫌棄 沈默或撒嬌 只驚再不重要
Sie hat Angst vor Ablehnung, schweigt oder schmeichelt
無人要 無人去引她一笑
Niemand will, niemand bringt sie zum Lachen
嫲嫲糊塗如娃娃 麻煩時誰來親她
Oma wirkt kindisch wie ein Kleinkind, wer kümmert sich um sie?
誰留神誰在慢慢變化
Wer bemerkt die langsamen Veränderungen?
當天將爸爸當寶貝
Früher hat sie Papa wie einen Schatz gehütet
來到了現在盡量像寶寶關愛她
Jetzt sollten wir sie wie ein Baby umsorgen
兒時人人如娃娃 頑皮仍人人寵他
Alle waren einst Kinder, wild und doch geliebt
誰憐誰何妨掉換一下
Warum nicht die Rollen jetzt tauschen?
老花的雙眼像小孩 望大人講
Altersweitsichtige Augen wie ein Kind, das bittet:
病了別要怕
"Hab keine Angst, wenn ich krank bin"
有時投訴 為何沒法聽真
Manchmal klagt sie, nicht richtig hören zu können
兒孫都細聲在談笑
Die Enkel flüstern und lachen leise
未知道 連鄰捨也都聽到
Sie versteht nicht, sogar die Nachbarn hören es
嫲嫲糊塗如娃娃 麻煩時誰來親她
Oma wirkt kindisch wie ein Kleinkind, wer kümmert sich um sie?
誰留神誰在慢慢變化
Wer bemerkt die langsamen Veränderungen?
當天將爸爸當寶貝
Früher hat sie Papa wie einen Schatz gehütet
來到了現在盡量像寶寶關愛她
Jetzt sollten wir sie wie ein Baby umsorgen
兒時人人如娃娃 頑皮仍人人寵他
Alle waren einst Kinder, wild und doch geliebt
誰憐誰何妨掉換一下
Warum nicht die Rollen jetzt tauschen?
老花的雙眼多眨幾下
Ihre Augen blinzeln mehrmals
像提醒 誰來給她保駕
Als Erinnerung: Wer beschützt sie?
誰由誰全力湊大 大路上又怕走歪
Wer hat uns großgezogen? Jetzt hat sie Angst vorm Straßenqueren
現在沒力氣可走過馬路問哪位可帶帶
Keine Kraft mehr, fragt besorgt, wer ihr über die Straße hilft
輪到她要關懷 嫲嫲乖
Jetzt braucht sie Zuwendung: "Oma, sei lieb"
孩兒能成為爸媽 從前由誰扶一把
Kinder werden Eltern, wer half ihnen einst?
誰能逃年月在演化
Keiner entgeht dem Wandel der Zeit
過去既製造過寵兒
Sie hat einst uns verwöhnt
捱到了現在但願讓她得到縱寵一下
Jetzt soll sie verwöhnt werden dürfen
從前由誰來當家 現在是誰扶穩她
Wer führte früher? Wer stützt sie jetzt?
如孩童無助別驚訝
Sei nicht überrascht von ihrer Hilflosigkeit
看她此際亦看到你的將來
In ihr siehst du deine eigene Zukunft
留心點好嗎
Pass besser auf sie auf
她蒼老了 她可愛似 娃娃
Sie ist gealtert, doch süß wie ein Kleinkind





Writer(s): Wai Man Leung, Bing Fai Vincent Chow


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.