Paroles et traduction 李克勤 - House Of Cards - Live In Hong Kong / 2013
House Of Cards - Live In Hong Kong / 2013
House Of Cards - Live In Hong Kong / 2013
李克勤
纸牌屋
Hacken
Lee,
House
Of
Cards
残忍的
人生中
渴望有情人与共
In
your
cruel
life,
you
crave
for
a
companion
可记得
找到他
你曾如何地放松
Do
you
remember,
you
were
so
relaxed
when
you
found
him
如今的
危机中
要是绵羊学懂珍惜那牧童
During
today’s
crisis,
if
only
the
sheep
learns
to
cherish
the
shepherd
总能
包容
他掀起那份痛
Will
always
tolerate
his
painful
decisions
从前你俩为什么执手起誓
Why
did
you
two
hold
hands
and
swear
in
the
past?
难挨的关口请你记住原委
At
the
difficult
crossroads,
remember
the
original
intention
同林鸟要是害怕半路坠毁
If
the
lovebirds
are
afraid
of
falling
apart
halfway
不只要分享所有美丽
Not
only
must
share
all
the
beauty
爱美在一起赌上一切
Gamble
everything
on
being
together
难道回望这半生修到默契
忍心作废
Looking
back
on
our
lives,
could
you
bear
to
scrap
the
hard-earned
understanding?
扬起的
尘土中
要是两人缘已尽
If
the
fate
of
the
two
of
you
has
come
to
an
end
in
the
dust
天塌的
一秒钟
你们为何在抱拥
In
the
second
the
sky
falls,
why
are
you
two
still
embracing?
迷失中
寻初衷
岁月无情或者增加了裂缝
In
the
confusion,
seek
the
original
intention;
time
is
merciless,
or
it
has
added
cracks
山穷
水穷
冲不走那份勇
No
matter
how
desperate
the
situation,
the
courage
cannot
be
washed
away
从前你俩为什么执手起誓
Why
did
you
two
hold
hands
and
swear
in
the
past?
难挨的关口请你记住原委
At
the
difficult
crossroads,
remember
the
original
intention
年年岁岁慢慢砌
纵是尽毁
Build
up
year
after
year,
even
if
all
is
destroyed
可想过纸牌屋里
你自愿留低
Have
you
ever
thought
about
the
house
of
cards
in
which
you
voluntarily
stayed?
原地里再砌
Rebuild
from
scratch
从前你俩为什么执手起誓
Why
did
you
two
hold
hands
and
swear
in
the
past?
难挨的关口请你记住原委
At
the
difficult
crossroads,
remember
the
original
intention
人人已放下伴侣
再换下位
Everyone
has
given
up
their
partners
and
replaced
them
with
someone
new
通通也亲手打破约柜
All
of
them
have
also
broken
the
covenant
with
their
own
hands
你看着有没突然惭愧
Do
you
feel
a
sudden
sense
of
shame
when
you
see
this?
然后回望这半生修到默契
And
then
look
back
at
our
lives,
the
understanding
we've
cultivated
不忍作废
Can't
bear
to
scrap
it
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): eric kwok
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.