李克勤 - 紙牌屋 - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction 李克勤 - 紙牌屋




残忍的 人生中 渴望有情人与共
В жестокой жизни я жажду, чтобы у меня был любимый, который разделил бы меня
可记得 找到他 你曾如何地放松
Но вспомни, как ты расслабилась, когда нашла его
如今的 危机中 要是绵羊学懂珍惜那牧童
В сегодняшнем кризисе, если овцы научатся лелеять мальчика-пастуха,
总能 包容 他掀起那份痛
Всегда может терпеть его боль
从前你俩为什么执手起誓
Почему вы двое клялись от руки в прошлом?
难挨的关口请你记住原委
Невыносимый порог, пожалуйста, вспомните оригинальную историю
努力保卫
Усердно трудитесь, чтобы защитить
同林鸟要是害怕半路坠毁
Если птица в том же лесу боится разбиться на полпути,
不只要分享所有美丽
Не только для того, чтобы поделиться всей красотой
爱美在一起赌上一切
Эймей делает ставки на все вместе взятое
难道回望这半生修到默契 忍心作废
Может ли быть так, что, оглядываясь назад на эту половину своей жизни, я выработал молчаливое понимание и не могу вынести его аннулирования?
扬起的 尘土中 要是两人缘已尽
В поднятой пыли, если популярность этих двоих исчерпана,
天塌的 一秒钟 你们为何在抱拥
Почему вы обнимаетесь на секунду, когда небо падает?
迷失中 寻初衷 岁月无情或者增加了裂缝
Потерянный в поисках первоначального замысла, годы безжалостны или появились трещины
山穷 水穷 冲不走那份勇
Горы бедны, вода бедна, и мужества у вас не отнять.
从前你俩为什么执手起誓
Почему вы двое клялись от руки в прошлом?
难挨的关口请你记住原委
Невыносимый порог, пожалуйста, вспомните оригинальную историю
努力保卫
Усердно трудитесь, чтобы защитить
年年岁岁慢慢砌 纵是尽毁
Медленно стройте каждый год, даже если он разрушен
可想过纸牌屋里 你自愿留低
Вы когда-нибудь думали, что добровольно останетесь на дне Карточного домика?
原地里再砌
Строить снова на месте
从前你俩为什么执手起誓
Почему вы двое клялись от руки в прошлом?
难挨的关口请你记住原委
Невыносимый порог, пожалуйста, вспомните оригинальную историю
努力保卫
Усердно трудитесь, чтобы защитить
人人已放下伴侣 再换下位
Каждый опустил своего партнера, а затем изменил свою позицию
通通也亲手打破约柜
Все они также разбили ковчег завета своими собственными руками
你看着有没突然惭愧
Вам вдруг стало стыдно, когда вы посмотрели на это?
然后回望这半生修到默契
Затем я оглядываюсь назад на молчаливое понимание, которое я развил в этой половине своей жизни.
不忍作废
Не могу вынести пустоты





Writer(s): Eric Kwok, Wy Man Wong


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.