Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
習慣於孤單中看海
Gewöhnt
daran,
allein
das
Meer
zu
betrachten
冥想中少不了無奈
In
Gedanken
bleibt
die
Melancholie
嘆怎麼身旁人事天天多變改
Warum
ändern
sich
die
Menschen
um
mich
ständig?
讓我的思想飄遠海
Lass
meine
Gedanken
über
das
Meer
schweifen
讓我的憂傷寄雲外
Lass
meinen
Kummer
in
den
Wolken
zurück
在某天可會尋獲心中的摯愛
Wann
finde
ich
endlich
die
wahre
Liebe?
我喜歡清風裏獨唱
Ich
liebe
es,
im
Wind
allein
zu
singen
我的心中充斥幻想
Mein
Herz
ist
voller
Träume
我在於感情途上放任的流浪
Ich
wandere
frei
auf
dem
Pfad
der
Gefühle
每顆心都驚怕受創
Jedes
Herz
fürchtet
den
Schmerz
我的心偏一傷再傷
Doch
meins
wird
immer
wieder
verletzt
逝去的感情從未刻意勉強
Vergangene
Liebe
habe
ich
nie
erzwungen
不再有相幹
Sie
gehört
nun
der
Vergangenheit
an
未見的可有著期望
Kann
ich
auf
das
Ungewisse
hoffen?
已去的不想回望
Was
vorbei
ist,
blicke
ich
nicht
zurück
滿瀉的感情常被努力的埋藏
Meine
übervollen
Gefühle
vergrabe
ich
tief
習慣於孤單中看海
Gewöhnt
daran,
allein
das
Meer
zu
betrachten
冥想中少不了無奈
In
Gedanken
bleibt
die
Melancholie
嘆怎麼身旁人事天天多變改
Warum
ändern
sich
die
Menschen
um
mich
ständig?
讓我的思想飄遠海
Lass
meine
Gedanken
über
das
Meer
schweifen
讓我的憂傷寄雲外
Lass
meinen
Kummer
in
den
Wolken
zurück
在某天可會尋獲心中的摯愛
Wann
finde
ich
endlich
die
wahre
Liebe?
我喜歡清風裏獨唱
Ich
liebe
es,
im
Wind
allein
zu
singen
我的心中充斥幻想
Mein
Herz
ist
voller
Träume
我在於感情途上放任的流浪
Ich
wandere
frei
auf
dem
Pfad
der
Gefühle
每顆心都驚怕受創
Jedes
Herz
fürchtet
den
Schmerz
我的心偏一傷再傷
Doch
meins
wird
immer
wieder
verletzt
逝去的感情從未刻意勉強
Vergangene
Liebe
habe
ich
nie
erzwungen
不再有相幹
Sie
gehört
nun
der
Vergangenheit
an
負愛的可會獲原諒
Kann
die
Liebe,
die
ich
verlor,
vergeben
werden?
被棄的還能跌幾趟
Wie
oft
kann
ein
gebrochenes
Herz
noch
fallen?
那天找到答案
Wann
finde
ich
die
Antwort?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Mei Xian Zhang, Si Kai Wu, Dao Ming Chen
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.