李克勤 - 一千零一夜 - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction 李克勤 - 一千零一夜




一千零一夜
Тысяча и одна ночь
等她的笑 等她的愛 等她等了不知不覺一千夜
Жду твоей улыбки, жду твоей любви, жду тебя уже, сам не заметил, тысячу ночей
等她的吻 等她擁抱 輾轉不覺花開等到花凋謝
Жду твоего поцелуя, жду твоих объятий, не замечая, как цветы распускаются и увядают
讓我每夜暖一些 回憶日作 有一個 落漠造夢者
Пусть каждую ночь мне будет теплее, воспоминания днями, одинокий мечтатель
Oh Juliet 已一千個夜 Juliet 再等幾個夜 會對我好些
О, Джульетта, уже тысяча ночей, Джульетта, сколько ещё ночей ждать, чтобы ты стала ко мне добрее?
若愛情可借 盼今晚 你可否暫借
Если бы любовь можно было одолжить, молю, этой ночью, не могла бы ты одолжить мне её?
等她哭了 等她傷了 等她等了一千加上多一夜
Жду, когда ты заплачешь, жду, когда тебе будет больно, жду тебя тысячу и ещё одну ночь
等心死了 等她需要 等她知道 終於等到她感謝
Жду, когда сердце умрет, жду, когда ты будешь нуждаться во мне, жду, когда ты поймешь и наконец поблагодаришь меня
若要每夜暖一些 情願像你 變一個 幸運被愛者
Если бы каждую ночь мне было теплее, я бы хотел, как ты, стать счастливым любимцем
Oh Juliet 已一千個夜 Juliet 再等幾個夜 會對我好些
О, Джульетта, уже тысяча ночей, Джульетта, сколько ещё ночей ждать, чтобы ты стала ко мне добрее?
若愛情可借 盼今晚 你可否暫借
Если бы любовь можно было одолжить, молю, этой ночью, не могла бы ты одолжить мне её?
Oh Juliet 已一千個夜 Juliet 再等幾個夜 會對我好些
О, Джульетта, уже тысяча ночей, Джульетта, сколько ещё ночей ждать, чтобы ты стала ко мне добрее?
若愛情可借 盼今晚 你可否暫借
Если бы любовь можно было одолжить, молю, этой ночью, не могла бы ты одолжить мне её?
盼今晚 你可否暫借
Молю, этой ночью, не могла бы ты одолжить мне её?





Writer(s): Jolland Chan, Koji Tamaki


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.