Paroles et traduction Hacken Lee - Ou Er Ping Fan
Ou Er Ping Fan
Обыкновенный
獨自上山頂看煙火
璀璨但會不會寂寞
В
одиночестве
на
вершине
горы
смотрю
на
фейерверк,
он
ослепителен,
но
не
чувствую
ли
я
себя
одиноким?
綻放的
美麗的
不過只逗留片刻
Расцветающая,
прекрасная,
но
лишь
на
мгновение.
消散了
原來繁星在左右
Рассеявшись,
она
открывает
вид
на
окружающие
звезды.
左手才放慢了節奏
右手又勝利的指頭
Левая
рука
только
замедлила
темп,
а
правая
уже
победно
указывает.
追求著
完美的
讓自己不眠不休
Стремясь
к
совершенству,
я
заставляю
себя
работать
без
сна
и
отдыха.
常忘了
最初為什麼感動
Часто
забываю,
что
меня
трогало
изначально.
偶爾平凡也好
享受遊覽街道
Иногда
хорошо
побыть
обычным,
насладиться
прогулкой
по
улице.
一路收藏
沿路的花瓣
讓生命更燦爛
Собирая
по
пути
лепестки,
делая
жизнь
ярче.
偶爾平凡庸人自擾
至少還聽得到心跳
Иногда
обычный
человек
сам
себе
создает
проблемы,
но
по
крайней
мере,
он
все
еще
слышит
биение
своего
сердца.
我知道
下一站
我自己能走到
Я
знаю,
что
до
следующей
остановки
я
смогу
дойти
сам.
左手才放慢了節奏
右手又勝利的指頭
Левая
рука
только
замедлила
темп,
а
правая
уже
победно
указывает.
追求著
完美的
讓自己不眠不休
Стремясь
к
совершенству,
я
заставляю
себя
работать
без
сна
и
отдыха.
常忘了
最初為什麼感動
Часто
забываю,
что
меня
трогало
изначально.
偶爾平凡也好
享受遊覽街道
Иногда
хорошо
побыть
обычным,
насладиться
прогулкой
по
улице.
一路收藏
沿路的花瓣
讓生命更燦爛
Собирая
по
пути
лепестки,
делая
жизнь
ярче.
偶爾平凡庸人自擾
至少還聽得到心跳
Иногда
обычный
человек
сам
себе
создает
проблемы,
но
по
крайней
мере,
он
все
еще
слышит
биение
своего
сердца.
我知道
下一站
我自己能走到
Я
знаю,
что
до
следующей
остановки
я
смогу
дойти
сам.
從你眼中才看到
Только
в
твоих
глазах
я
вижу,
我
現在為什麼驕傲
Чем
я
сейчас
горжусь.
笑一笑
別太計較
Улыбнись,
не
стоит
слишком
переживать.
生命因不完美才更珍貴
Жизнь
ценна
своей
неидеальностью.
偶爾平凡也好
享受遊覽街道
Иногда
хорошо
побыть
обычным,
насладиться
прогулкой
по
улице.
一路收藏
沿路的花瓣
讓生命更燦爛
Собирая
по
пути
лепестки,
делая
жизнь
ярче.
就算偶爾庸人自擾
Даже
если
обычный
человек
иногда
сам
себе
создает
проблемы,
至少聽到自己
真心的呼號
По
крайней
мере,
он
слышит
свой
искренний
зов.
我知道
下一站
有你陪我走到
Я
знаю,
что
до
следующей
остановки
мы
дойдем
вместе,
моя
любимая.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Wei Song Li, Jay Lim
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.