Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Shattered Life
Shattered Life
誰人爲了那三餐
Who
has
given
up
too
early
太早投降自閉這空間
Surrendering
to
your
own
isolated
space
一邊嗟怨每日像循環
Complaining
that
everyday
is
just
a
repetition
卻只喜歡一世靠著靠山
Yet
you
like
to
rely
on
others
for
support
有天無人攔截卻不貪
Someday
no
one
will
stop
you
but
you
don't
dare
皆因出發上路極麻煩
It's
just
too
much
trouble
to
start
擔心他鄉小菜你未吃得慣
Worrying
that
you
won't
get
used
to
the
foreign
food
聽你說你已到達極限
You
say
you've
reached
your
limit
不可支撐多一晚半晚
Can't
hold
on
for
another
night
很可惜青春之火已冷
快到退役時間
It's
a
pity
that
the
fire
of
youth
has
died
down
Almost
time
to
retire
還如何突破
有腳有手都太懶
How
can
you
break
through
With
your
limbs,
you're
just
too
lazy
來到認命時間
It's
time
to
accept
your
fate
如何淪落到這裡不到你揀
How
did
you
end
up
here
It's
not
your
choice
但這天
任你揀
尚可走出去你不揀
But
today
Even
though
you
have
a
choice
You
still
don't
choose
to
leave
如前行無路
自製一個炸彈
If
there's
no
way
forward
Make
your
own
bomb
讓炸彈
在瞬間
讓假的舒泰都四散
Let
the
bomb
In
an
instant
Scatter
the
false
comfort
給根本不安於室的你開了眼
絕不太晚
Open
your
eyes
to
the
restless
soul
within
It's
never
too
late
投出炸彈
從天空炸開一片藍
Throw
the
bomb
and
blow
open
a
sky
of
blue
祈求在爆炸之間
Hoping
to
see
another
mountain
看清門前另有個高山
Before
the
explosion
不甘一切已像大迴環
Not
willing
to
accept
that
everything
is
just
a
big
circle
也許應該燒去退路再揀
Maybe
you
should
burn
down
your
retreat
and
then
choose
again
有些潛能曾被你推翻
Some
potential
has
been
overturned
by
you
必須逼到最盡
路難行
Must
push
to
the
limit
The
road
is
hard
to
travel
方可逼出今世最後那璀璨
In
order
to
force
out
the
last
brilliance
of
this
life
聽你說你已到達極限
You
say
you've
reached
your
limit
不可支撐多一晚半晚
Can't
hold
on
for
another
night
很可惜青春之火已冷
快到退役時間
It's
a
pity
that
the
fire
of
youth
has
died
down
Almost
time
to
retire
還如何突破
有腳有手都太懶
How
can
you
break
through
With
your
limbs,
you're
just
too
lazy
來到認命時間
It's
time
to
accept
your
fate
如何仍淪落到這裡不到你揀
How
can
you
still
end
up
here
It's
not
your
choice
但這天
任你揀
尚可走出去你不揀
But
today
Even
though
you
have
a
choice
You
still
don't
choose
to
leave
如前行無路
自製一個炸彈
If
there's
no
way
forward
Make
your
own
bomb
讓炸彈
在瞬間
讓假的舒泰都四散
Let
the
bomb
In
an
instant
Scatter
the
false
comfort
給根本不安於室的你開了眼
絕不太晚
Open
your
eyes
to
the
restless
soul
within
It's
never
too
late
投出炸彈
從天空炸開一片藍
Throw
the
bomb
and
blow
open
a
sky
of
blue
從灰燼種出新冀盼
Plant
new
hope
from
the
ashes
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Eric Kwok, Wyman Wong
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.