Paroles et traduction 李克勤 - 似曾相識(國語)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
似曾相識(國語)
Дежавю (на мандаринском)
一個眼神似曾相識的
相遇
Один
взгляд,
словно
уже
знакомая
встреча,
沒有暖身直接沸騰的
情緒
Без
разогрева,
сразу
кипящие
чувства.
就算是難題
就算不講理
Даже
если
это
сложно,
даже
если
это
нелогично,
有雜音
就更任性
Есть
помехи
— еще
больше
упрямства.
一個沈默似曾相識的
對立
Одно
молчание,
словно
уже
знакомое
противостояние,
蜜月過後爭執不斷的
孤寂
После
медового
месяца
постоянные
ссоры,
одиночество.
誰都希望自己
有權做決定
Каждый
хочет
сам
принимать
решения,
不想聽
別的指令
Не
хочет
слушать
чужие
указания.
我不認命
我們都不認命
Я
не
сдаюсь,
мы
оба
не
сдаемся,
總認為愛錯了人所以才傷心
Всегда
думаем,
что
любим
не
того
человека,
поэтому
и
страдаем.
從不相信
倔強得不留余地
Никогда
не
верим,
упрямо,
без
остатка,
愛會窒息
死去
Что
любовь
может
задохнуться,
умереть.
一個轉身似曾相識的
倦意
Один
поворот,
словно
уже
знакомая
усталость,
不想委屈修改夢想的
劇情
Не
хочу
уступать,
менять
сценарий
своей
мечты.
遷就當成拘禁
固執的尋覓
Уступки
кажутся
пленением,
упрямо
ищу
能完全
緊貼的心
Сердце,
которое
будет
полностью
созвучать
моему.
我不認命
我們都不認命
Я
не
сдаюсь,
мы
оба
не
сдаемся,
總認為愛錯了人所以才傷心
Всегда
думаем,
что
любим
не
того
человека,
поэтому
и
страдаем.
從不相信
倔強得不留余地
Никогда
не
верим,
упрямо,
без
остатка,
愛會窒息
死去
Что
любовь
может
задохнуться,
умереть.
我不認命
還想要不認命
Я
не
сдаюсь,
все
еще
не
хочу
сдаваться,
但悲劇一再重復不由我不信
Но
трагедия
повторяется
снова
и
снова,
и
я
не
могу
не
верить,
所謂幸福
不是用完美定義
Что
счастье
не
определяется
совершенством,
而是互相體諒
彼此
感激
А
взаимным
пониманием
и
благодарностью
друг
к
другу.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Yao Re Long, Huang Yun Ling
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.