Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
神話中相傳
遙遠那遠方
In
Mythen
erzählt
man,
fern
in
der
Weite
雲海裏的深處
Tief
im
Wolkengrund
成長於水旁
純白如白雪
Wuchs
sie
am
Wasser,
rein
wie
der
Schnee
一個小公主
Eine
kleine
Prinzessin
如天邊彩霞
如海裏細沙
Wie
Abendrot,
wie
Sand
im
Meer
如風裏的飛花
Wie
Blüten
im
Wind
如輕煙飄來
如飄雪幻化
Wie
leichter
Rauch,
wie
schwebender
Schnee
隨夢兒步進我家
Schritt
sie
träumend
in
mein
Heim
她於這個季節中飄過
Sie
schwebte
durch
diese
Jahreszeit
絲絲的愛點起這戀火
Zarte
Liebe
entfachte
die
Flamme
溫馨的暖透我心窩
Wärme
durchströmte
mein
Herz
I
love
you,
I
love
you
Ich
liebe
dich,
ich
liebe
dich
I
love
you
more
Ich
liebe
dich
mehr
如果可返回
神話中那方
Könnt
ich
zurück
in
die
mythische
Welt
雲彩裏躺一躺
In
den
Wolken
mich
legen
旋律中飄蕩
微風裏夜看
Melodien
schweben,
im
Wind
bei
Nacht
飄散的星光
Schau
ich
zerstreute
Sterne
如心可相攜
而愛也徹底
Wenn
Seelen
sich
finden,
Liebe
so
rein
同相愛這一世
Zusammen
in
dieser
Zeit
神話中的謎
同共尋夢裏
Des
Mythos
Rätsel,
gemeinsam
wir
熱情讓我發揮
Leidenschaftlich
erglüh'n
她於這個季節中飄過
Sie
schwebte
durch
diese
Jahreszeit
絲絲的愛點起這戀火
Zarte
Liebe
entfachte
die
Flamme
溫馨的暖透我心窩
Wärme
durchströmte
mein
Herz
I
love
you,
I
love
you
Ich
liebe
dich,
ich
liebe
dich
I
love
you
more
Ich
liebe
dich
mehr
怎麼這個季節使得我
Wieso
lässt
diese
Jahreszeit
mich
想起初次聽到這首歌
An
jenen
ersten
Klang
des
Lieds
denken
急風吹不熄這戀火
Sturm
löscht
diese
Flamme
nie
I
love
you,
I
love
you
Ich
liebe
dich,
ich
liebe
dich
I
love
you
more
Ich
liebe
dich
mehr
她於這個季節中飄過
Sie
schwebte
durch
diese
Jahreszeit
絲絲的愛點起這戀火
Zarte
Liebe
entfachte
die
Flamme
溫馨的暖透我心窩
Wärme
durchströmte
mein
Herz
I
love
you,
I
love
you
Ich
liebe
dich,
ich
liebe
dich
I
love
you
more
Ich
liebe
dich
mehr
怎麼這個季節使得我
Wieso
lässt
diese
Jahreszeit
mich
想起初次聽到這首歌
An
jenen
ersten
Klang
des
Lieds
denken
急風吹不熄這戀火
Sturm
löscht
diese
Flamme
nie
I
love
you,
I
love
you
Ich
liebe
dich,
ich
liebe
dich
I
love
you
more
Ich
liebe
dich
mehr
她於這個季節中飄過
Sie
schwebte
durch
diese
Jahreszeit
絲絲的愛點起這戀火
Zarte
Liebe
entfachte
die
Flamme
溫馨的暖透我心窩
Wärme
durchströmte
mein
Herz
I
love
you,
I
love
you,
I
love
you
Ich
liebe
dich,
ich
liebe
dich,
ich
liebe
dich
I
love
you
more
Ich
liebe
dich
mehr
噠噠啦
嘞啦啦
嘞啦啦
Dada-la
lalala
lalala
嘞啦啦
噠噠啦
噠噠啦
Lalala
dada-la
dada-la
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Koji Tamaki, Goro Matsui, Yuk Wah Lau
Album
夏日之神話
date de sortie
01-01-1988
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.