Hacken Lee - Xi Wang - 2008 Live - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Hacken Lee - Xi Wang - 2008 Live




Xi Wang - 2008 Live
Xi Wang - 2008 Live
哩啦 啦啦啦哩啦啦啦啦
La la la la la la la la la
哩啦啦啦啦啦
La la la la la la
哩啦 啦啦啦哩啦啦 啦啦
La la la la la la la la la la
哩啦啦 啦哩啦哩啦
La la la la la la la la la
人流離他方 幾番的沮喪
I've been a wanderer in a foreign land, filled with despair,
曾嘗盡痛苦失望
I've tasted the bitter sting of disappointment and sorrow.
無人能傾講 哭幹了幾趟
With no one to confide in, I've cried until my tears have run dry,
尚要把眼淚埋藏
Yet I've kept my pain hidden deep inside.
茫茫然想起 他方中的你
In the depths of my despair, I remember you, my love,
重燃亮我的希望
You rekindle the flame of hope within me.
歷盡是滄桑 風霜與淒愴
Though I've faced countless trials and tribulations,
但我心永未投降
My heart has never surrendered.
盡管多艱辛就算多渺茫
No matter how difficult or uncertain the path ahead,
願一起同流浪
I'm willing to wander with you by my side.
未管那一方我願能去闖
Wherever we go, I'll follow you with all my heart,
灑盡一生的血汗
And pour my blood, sweat, and tears into our journey.
茫茫然想起 他方中的你
In the depths of my despair, I remember you, my love,
重燃亮我的希望
You rekindle the flame of hope within me.
歷盡是滄桑 風霜與淒愴
Though I've faced countless trials and tribulations,
但我心永未投降
My heart has never surrendered.
盡管多艱辛就算多渺茫
No matter how difficult or uncertain the path ahead,
願一起同流浪
I'm willing to wander with you by my side.
未管那一方我願能去闖
Wherever we go, I'll follow you with all my heart,
灑盡一生的血汗
And pour my blood, sweat, and tears into our journey.
盡管多艱辛就算多渺茫
No matter how difficult or uncertain the path ahead,
願一起同流浪
I'm willing to wander with you by my side.
未管那一方我願能去闖
Wherever we go, I'll follow you with all my heart,
灑盡一生的血汗
And pour my blood, sweat, and tears into our journey.
盡管多艱辛就算多渺茫
No matter how difficult or uncertain the path ahead,
願一起同流浪
I'm willing to wander with you by my side.
未管那一方我願能去闖
Wherever we go, I'll follow you with all my heart,
灑盡一生的血汗
And pour my blood, sweat, and tears into our journey.
盡管多艱辛就算多渺茫
No matter how difficult or uncertain the path ahead,
願一起同流浪
I'm willing to wander with you by my side.
未管那一方我願能去闖
Wherever we go, I'll follow you with all my heart,
從前的悲傷也淡忘
And forget the sorrow of the past.





Writer(s): Chow Kai Sang, Lee Hacken


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.