李克勤 - 護花使者 - traduction des paroles en allemand

護花使者 - 李克勤traduction en allemand




護花使者
Beschützer der Blume
这晚在街中偶遇心中的她
Heut Abend traf ich sie zufällig auf der Straße
两脚决定不听叫唤跟她归家
Meine Füße folgen ihr gegen meinen Willen nach Hause
深宵的冷风 不准吹去她
Die kalte Mitternachtsbrise, wag es nicht, sie wegzuwehen
她那幽幽眼神快要对我说话
Ihr geheimnisvoller Blick will mir etwas sagen
纤纤身影飘飘身影默默转来吧
Ihre anmutige Gestalt wendet sich mir leise zu
对我说浪漫情人爱我吗
Fragt mich: "Romantischer Liebhaber, liebst du mich?"
贪心的晚风 竟敢拥吻她
Die unverschämte Abendbrise wagt es, sie zu küssen
将她秀发温温柔柔每缕每缕放下
Löst sanft jede Strähne ihres seidigen Haares
卑污的晚风 不应抚慰她
Schmutzige Brise, du hast kein Recht, sie zu trösten
我已决意一生护着心中的她
Ich werde sie mein Leben lang beschützen, diese Blume in meinem Herzen
这晚在街中偶遇心中的她
Heut Abend traf ich sie zufällig auf der Straße
两脚决定不听叫唤跟她归家
Meine Füße folgen ihr gegen meinen Willen nach Hause
深宵的冷风 不准吹去她
Die kalte Mitternachtsbrise, wag es nicht, sie wegzuwehen
她那幽幽眼神快要对我说话
Ihr geheimnisvoller Blick will mir etwas sagen
纤纤身影飘飘身影默默转来吧
Ihre anmutige Gestalt wendet sich mir leise zu
对我说浪漫情人爱我吗
Fragt mich: "Romantischer Liebhaber, liebst du mich?"
贪心的晚风 竟敢拥吻她
Die unverschämte Abendbrise wagt es, sie zu küssen
将她秀发温温柔柔每缕每缕放下
Löst sanft jede Strähne ihres seidigen Haares
卑污的晚风 不应抚慰她
Schmutzige Brise, du hast kein Recht, sie zu trösten
我已决意一生护着心中的她
Ich werde sie mein Leben lang beschützen, diese Blume in meinem Herzen
这晚在街中偶遇心中的她
Heut Abend traf ich sie zufällig auf der Straße
两脚决定不听叫唤跟她归家
Meine Füße folgen ihr gegen meinen Willen nach Hause
深宵的冷风 不准吹去她
Die kalte Mitternachtsbrise, wag es nicht, sie wegzuwehen
她那幽幽眼神快要对我说话
Ihr geheimnisvoller Blick will mir etwas sagen
纤纤身影飘飘身影默默转来吧
Ihre anmutige Gestalt wendet sich mir leise zu
对我说浪漫情人爱我吗
Fragt mich: "Romantischer Liebhaber, liebst du mich?"
贪心的晚风 竟敢拥吻她
Die unverschämte Abendbrise wagt es, sie zu küssen
将她秀发温温柔柔每缕每缕放下
Löst sanft jede Strähne ihres seidigen Haares
卑污的晚风 不应抚慰她
Schmutzige Brise, du hast kein Recht, sie zu trösten
我已决意一生护着心中的她
Ich werde sie mein Leben lang beschützen, diese Blume in meinem Herzen





Writer(s): Wai Yuen Poon, Shuhei Hasegawa


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.