Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
一個人飛 - 2002 Live
Allein fliegen - 2002 Live
記不起
甚麼驅使我喜歡你
看在眼裡
看你熟睡多麼美
Ich
erinnere
mich
nicht,
was
mich
an
dir
verzauberte,
in
deinen
Augen,
wie
schön
du
schläfst
圍著這裡
柔和天氣
我願隨風
無聲遠飛
Umgeben
hier,
sanftes
Wetter,
ich
möchte
windgleich
still
davonschweben
仍相擁
也不等於我了解你
決定放棄
再去接受自己
Auch
umarmt,
versteh
ich
dich
nicht,
beschließe
loszulassen,
mich
selbst
zu
akzeptieren
曾做錯了
仍然不生氣
臉上還有希冀
War
falsch,
doch
noch
immer
nicht
zornig,
im
Gesicht
schimmert
Hoffnung
若是我記得你
亦是無須緊記
習慣一個人
沒有傷悲
Wenn
ich
dich
erinnere,
muss
ich
nicht
festhalten,
gewohnt,
allein
ohne
Schmerz
zu
sein
而無論舊時說愛多美
再過半天你便記不起
Und
egal,
wie
schön
die
Liebe
einst
war,
vergeht
ein
halber
Tag,
du
vergisst
若是我要等你
亦是無須等你
遺留下這個世界向著前飛
Wenn
ich
auf
dich
warte,
muss
ich
nicht
warten,
überlasse
diese
Welt,
fliege
vorwärts
縱愛理不理
縱隔千里
誰預知將來
或再一起
再戀上你
Ob
gleichgültig,
ob
tausend
Meilen,
wer
weiß
die
Zukunft,
vielleicht
wieder
vereint,
wieder
in
dich
verliebt
記不起
甚麼驅使我喜歡你
看在眼裡
看你熟睡多麼美
Ich
erinnere
mich
nicht,
was
mich
an
dir
verzauberte,
in
deinen
Augen,
wie
schön
du
schläfst
圍著這裡
柔和天氣
我願隨風
無聲遠飛
Umgeben
hier,
sanftes
Wetter,
ich
möchte
windgleich
still
davonschweben
仍相擁
也不等於我了解你
決定放棄
再去接受自己
Auch
umarmt,
versteh
ich
dich
nicht,
beschließe
loszulassen,
mich
selbst
zu
akzeptieren
曾做錯了
仍然不生氣
臉上還有希冀
War
falsch,
doch
noch
immer
nicht
zornig,
im
Gesicht
schimmert
Hoffnung
若是我記得你
亦是無須緊記
習慣一個人
沒有傷悲
Wenn
ich
dich
erinnere,
muss
ich
nicht
festhalten,
gewohnt,
allein
ohne
Schmerz
zu
sein
而無論舊時說愛多美
再過半天你便記不起
Und
egal,
wie
schön
die
Liebe
einst
war,
vergeht
ein
halber
Tag,
du
vergisst
若是我要等你
亦是無須等你
遺留下這個世界向著前飛
Wenn
ich
auf
dich
warte,
muss
ich
nicht
warten,
überlasse
diese
Welt,
fliege
vorwärts
縱愛理不理
縱隔千里
誰預知將來
或再一起
再戀上你
Ob
gleichgültig,
ob
tausend
Meilen,
wer
weiß
die
Zukunft,
vielleicht
wieder
vereint,
wieder
in
dich
verliebt
若是我記得你
亦是無須緊記
習慣一個人
沒有傷悲
Wenn
ich
dich
erinnere,
muss
ich
nicht
festhalten,
gewohnt,
allein
ohne
Schmerz
zu
sein
而無論舊時說愛多美
再過半天你便記不起
Und
egal,
wie
schön
die
Liebe
einst
war,
vergeht
ein
halber
Tag,
du
vergisst
若是我要等你
亦是無須等你
遺留下這個世界向著前飛
Wenn
ich
auf
dich
warte,
muss
ich
nicht
warten,
überlasse
diese
Welt,
fliege
vorwärts
縱愛理不理
縱隔千里
誰預知將來
或再一起
再戀上你
Ob
gleichgültig,
ob
tausend
Meilen,
wer
weiß
die
Zukunft,
vielleicht
wieder
vereint,
wieder
in
dich
verliebt
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Mei Xian Zhang, Hui Yang Chen
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.