李克勤 - 一個人飛 - 2002 Live - traduction des paroles en allemand

一個人飛 - 2002 Live - 李克勤traduction en allemand




一個人飛 - 2002 Live
Allein fliegen - 2002 Live
記不起 甚麼驅使我喜歡你 看在眼裡 看你熟睡多麼美
Ich erinnere mich nicht, was mich an dir verzauberte, in deinen Augen, wie schön du schläfst
圍著這裡 柔和天氣 我願隨風 無聲遠飛
Umgeben hier, sanftes Wetter, ich möchte windgleich still davonschweben
仍相擁 也不等於我了解你 決定放棄 再去接受自己
Auch umarmt, versteh ich dich nicht, beschließe loszulassen, mich selbst zu akzeptieren
曾做錯了 仍然不生氣 臉上還有希冀
War falsch, doch noch immer nicht zornig, im Gesicht schimmert Hoffnung
若是我記得你 亦是無須緊記 習慣一個人 沒有傷悲
Wenn ich dich erinnere, muss ich nicht festhalten, gewohnt, allein ohne Schmerz zu sein
而無論舊時說愛多美 再過半天你便記不起
Und egal, wie schön die Liebe einst war, vergeht ein halber Tag, du vergisst
若是我要等你 亦是無須等你 遺留下這個世界向著前飛
Wenn ich auf dich warte, muss ich nicht warten, überlasse diese Welt, fliege vorwärts
縱愛理不理 縱隔千里 誰預知將來 或再一起 再戀上你
Ob gleichgültig, ob tausend Meilen, wer weiß die Zukunft, vielleicht wieder vereint, wieder in dich verliebt
記不起 甚麼驅使我喜歡你 看在眼裡 看你熟睡多麼美
Ich erinnere mich nicht, was mich an dir verzauberte, in deinen Augen, wie schön du schläfst
圍著這裡 柔和天氣 我願隨風 無聲遠飛
Umgeben hier, sanftes Wetter, ich möchte windgleich still davonschweben
仍相擁 也不等於我了解你 決定放棄 再去接受自己
Auch umarmt, versteh ich dich nicht, beschließe loszulassen, mich selbst zu akzeptieren
曾做錯了 仍然不生氣 臉上還有希冀
War falsch, doch noch immer nicht zornig, im Gesicht schimmert Hoffnung
若是我記得你 亦是無須緊記 習慣一個人 沒有傷悲
Wenn ich dich erinnere, muss ich nicht festhalten, gewohnt, allein ohne Schmerz zu sein
而無論舊時說愛多美 再過半天你便記不起
Und egal, wie schön die Liebe einst war, vergeht ein halber Tag, du vergisst
若是我要等你 亦是無須等你 遺留下這個世界向著前飛
Wenn ich auf dich warte, muss ich nicht warten, überlasse diese Welt, fliege vorwärts
縱愛理不理 縱隔千里 誰預知將來 或再一起 再戀上你
Ob gleichgültig, ob tausend Meilen, wer weiß die Zukunft, vielleicht wieder vereint, wieder in dich verliebt
若是我記得你 亦是無須緊記 習慣一個人 沒有傷悲
Wenn ich dich erinnere, muss ich nicht festhalten, gewohnt, allein ohne Schmerz zu sein
而無論舊時說愛多美 再過半天你便記不起
Und egal, wie schön die Liebe einst war, vergeht ein halber Tag, du vergisst
若是我要等你 亦是無須等你 遺留下這個世界向著前飛
Wenn ich auf dich warte, muss ich nicht warten, überlasse diese Welt, fliege vorwärts
縱愛理不理 縱隔千里 誰預知將來 或再一起 再戀上你
Ob gleichgültig, ob tausend Meilen, wer weiß die Zukunft, vielleicht wieder vereint, wieder in dich verliebt





Writer(s): Mei Xian Zhang, Hui Yang Chen


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.