Hacken Lee - 一個人飛 - 2008 Live - traduction des paroles en allemand

一個人飛 - 2008 Live - 李克勤traduction en allemand




一個人飛 - 2008 Live
Allein fliegen - 2008 Live
記不起 甚麼驅使我喜歡你
Ich kann mich nicht erinnern, was mich dazu brachte, dich zu mögen
看在眼裡 看你熟睡多麼美
Sehe es in meinen Augen, wie schön du schläfst
圍著這裡 柔和天氣
Hier um uns herum, sanftes Wetter
我願隨風 無聲遠飛
Ich möchte mit dem Wind lautlos davonfliegen
仍相擁 也不等於我了解你
Auch wenn wir uns umarmen, heißt das nicht, dass ich dich verstehe
決定放棄 再去接受自己
Ich habe beschlossen aufzugeben, mich wieder selbst zu akzeptieren
曾做錯了 仍然不生氣
Fehler gemacht, doch ich bin nicht wütend
臉上還有希冀
Auf dem Gesicht ist noch Hoffnung
若是我記得你
Wenn ich mich an dich erinnere
亦是無須緊記
Ist es auch nicht nötig, daran festzuhalten
習慣一個人 沒有傷悲
Gewöhnt daran, allein zu sein, ohne Kummer
而無論舊時說愛多美
Und egal, wie schön die Liebe einst besungen wurde
再過半天你便記不起
Nach einem halben Tag wirst du dich nicht mehr erinnern
若是我要等你
Wenn ich auf dich warten sollte
亦是無須等你
Ist es auch nicht nötig, auf dich zu warten
遺留下這個世界向著前飛
Diese Welt hinter mir lassend, nach vorne fliegen
縱愛理不理 縱隔千里
Auch wenn es dir egal ist, auch wenn uns tausend Meilen trennen
誰預知將來 或再一起
Wer weiß, ob wir in Zukunft wieder zusammen sein werden
再戀上你
Mich wieder in dich verlieben
記不起 甚麼驅使我喜歡你
Ich kann mich nicht erinnern, was mich dazu brachte, dich zu mögen
看在眼裡 看你熟睡多麼美
Sehe es in meinen Augen, wie schön du schläfst
圍著這裡 柔和天氣
Hier um uns herum, sanftes Wetter
我願隨風 無聲遠飛
Ich möchte mit dem Wind lautlos davonfliegen
仍相擁 也不等於我了解你
Auch wenn wir uns umarmen, heißt das nicht, dass ich dich verstehe
決定放棄 再去接受自己
Ich habe beschlossen aufzugeben, mich wieder selbst zu akzeptieren
曾做錯了 仍然不生氣
Fehler gemacht, doch ich bin nicht wütend
臉上還有希冀
Auf dem Gesicht ist noch Hoffnung
若是我記得你
Wenn ich mich an dich erinnere
亦是無須緊記
Ist es auch nicht nötig, daran festzuhalten
習慣一個人 沒有傷悲
Gewöhnt daran, allein zu sein, ohne Kummer
而無論舊時說愛多美
Und egal, wie schön die Liebe einst besungen wurde
再過半天你便記不起
Nach einem halben Tag wirst du dich nicht mehr erinnern
若是我要等你
Wenn ich auf dich warten sollte
亦是無須等你
Ist es auch nicht nötig, auf dich zu warten
遺留下這個世界向著前飛
Diese Welt hinter mir lassend, nach vorne fliegen
縱愛理不理 縱隔千里
Auch wenn es dir egal ist, auch wenn uns tausend Meilen trennen
誰預知將來 或再一起
Wer weiß, ob wir in Zukunft wieder zusammen sein werden
再戀上你
Mich wieder in dich verlieben
若是我記得你
Wenn ich mich an dich erinnere
亦是無須緊記
Ist es auch nicht nötig, daran festzuhalten
習慣一個人 沒有傷悲
Gewöhnt daran, allein zu sein, ohne Kummer
而無論舊時說愛多美
Und egal, wie schön die Liebe einst besungen wurde
再過半天你便記不起
Nach einem halben Tag wirst du dich nicht mehr erinnern
若是我要等你
Wenn ich auf dich warten sollte
亦是無須等你
Ist es auch nicht nötig, auf dich zu warten
遺留下這個世界向著前飛
Diese Welt hinter mir lassend, nach vorne fliegen
縱愛理不理 縱隔千里
Auch wenn es dir egal ist, auch wenn uns tausend Meilen trennen
誰預知將來 或再一起
Wer weiß, ob wir in Zukunft wieder zusammen sein werden
再戀上你
Mich wieder in dich verlieben





Writer(s): Hui Yang Chen, Mei Xian Zhang


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.