李克勤 - 一個人飛 - traduction des paroles en allemand

一個人飛 - 李克勤traduction en allemand




一個人飛
Alleine fliegen
記不起 甚麼驅使我喜歡你
Ich erinnere mich nicht, was mich an dir verzauberte
看在眼裡 看你熟睡多麼美
In meinen Augen, wie schön du schläfst
圍著這裡 柔和天氣
Umgeben von dieser sanften Atmosphäre
我願隨風 無聲遠飛
Möchte ich geräuschlos mit dem Wind fliegen
仍相擁 也不等於我了解你
Nah zu sein bedeutet nicht, dich zu verstehen
決定放棄 再去接受自己
Ich beschließe, mich selbst zu akzeptieren
曾做錯了 仍然不生氣
Was falsch war, daran nehme ich keinen Anstoß
臉上還有希冀
In meinem Gesicht liegt immer noch Hoffnung
若是我記得你
Wenn ich mich an dich erinnere
亦是無須緊記
Muss ich dich nicht zwangsweise behalten
習慣一個人 沒有傷悲
Gewohnt, allein zu sein, ohne Trauer
而無論舊時說愛多美
Doch egal, wie schön die Vergangenheit war
再過半天你便記不起
Bald wirst du dich nicht mehr erinnern
若是我要等你
Wenn ich auf dich warten sollte
亦是無須等你
Muss ich nicht zwangsläufig warten
遺留下這個世界向著前飛
Hinterlasse diese Welt und fliege vorwärts
縱愛理不理 縱隔千里
Ob du mich beachtest oder nicht, ob fern oder nah
誰預知將來 或再一起
Wer weiß, was die Zukunft bringt
再戀上你
Vielleicht verliebe ich mich wieder in dich
記不起 甚麼驅使我喜歡你
Ich erinnere mich nicht, was mich an dir verzauberte
看在眼裡 看你熟睡多麼美
In meinen Augen, wie schön du schläfst
圍著這裡 柔和天氣
Umgeben von dieser sanften Atmosphäre
我願隨風 無聲遠飛
Möchte ich geräuschlos mit dem Wind fliegen
仍相擁 也不等於我了解你
Nah zu sein bedeutet nicht, dich zu verstehen
決定放棄 再去接受自己
Ich beschließe, mich selbst zu akzeptieren
曾做錯了 仍然不生氣
Was falsch war, daran nehme ich keinen Anstoß
臉上還有希冀
In meinem Gesicht liegt immer noch Hoffnung
若是我記得你
Wenn ich mich an dich erinnere
亦是無須緊記
Muss ich dich nicht zwangsweise behalten
習慣一個人 沒有傷悲
Gewohnt, allein zu sein, ohne Trauer
而無論舊時說愛多美
Doch egal, wie schön die Vergangenheit war
再過半天你便記不起
Bald wirst du dich nicht mehr erinnern
若是我要等你
Wenn ich auf dich warten sollte
亦是無須等你
Muss ich nicht zwangsläufig warten
遺留下這個世界向著前飛
Hinterlasse diese Welt und fliege vorwärts
縱愛理不理 縱隔千里
Ob du mich beachtest oder nicht, ob fern oder nah
誰預知將來 或再一起
Wer weiß, was die Zukunft bringt
再戀上你
Vielleicht verliebe ich mich wieder in dich
若是我記得你
Wenn ich mich an dich erinnere
亦是無須緊記
Muss ich dich nicht zwangsweise behalten
習慣一個人 沒有傷悲
Gewohnt, allein zu sein, ohne Trauer
而無論舊時說愛多美
Doch egal, wie schön die Vergangenheit war
再過半天你便記不起
Bald wirst du dich nicht mehr erinnern
若是我要等你
Wenn ich auf dich warten sollte
亦是無須等你
Muss ich nicht zwangsläufig warten
遺留下這個世界向著前飛
Hinterlasse diese Welt und fliege vorwärts
縱愛理不理 縱隔千里
Ob du mich beachtest oder nicht, ob fern oder nah
誰預知將來 或再一起
Wer weiß, was die Zukunft bringt
再戀上你
Vielleicht verliebe ich mich wieder in dich





Writer(s): Mei Xian Zhang, Hui Yang Chen


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.