Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
一生不愛別人 - 2002 Live
Niemals jemand anderes lieben - 2002 Live
一生不爱别人
从此不需要热吻
Niemals
jemand
anderes
lieben,
brauche
keine
zärtlichen
Küsse
mehr
柔柔望你背影
轻轻飘过
Sanft
betrachte
ich
deinen
Rücken,
wie
er
davonschwebt
留下是独个遗憾
Zurück
bleibt
nur
mein
einsames
Bedauern
跟她把臂共行
和她应该会热吻
Arm
in
Arm
mit
ihr
geht
sie,
mit
ihr
wird
er
wohl
küssen
人前扮作放心
心酸的我
Vor
allen
tue
ich
gelassen,
doch
mein
Herz
人后是无比悔恨
Ist
voll
grenzenloser
Reue
自问不甘心
满腔眼泪强忍
Ich
gebe
es
nicht
zu,
doch
ersticke
in
Tränen
难道今生今世无缘份
Ist
denn
unser
Schicksal
wirklich
schon
besiegelt?
若你爱他
怎么要留下吻
Wenn
du
ihn
liebst,
wozu
dann
diesen
Kuss?
可惜已无权地过问
Doch
ich
habe
kein
Recht
mehr
zu
fragen
自问不甘心
却一再地去等
Ich
gebe
nicht
auf
und
warte
weiter
未信今生今世无缘份
Glaube
nicht,
dass
unser
Schicksal
schon
besiegelt
ist
望你有天
跟他会缘尽了
Hoffe,
dass
ihr
eines
Tages
eure
Wege
trennt
芳心会再度步近
Dann
könnte
dein
Herz
mir
wieder
nah
sein
一生不爱别人
从此不需要热吻
Niemals
jemand
anderes
lieben,
brauche
keine
zärtlichen
Küsse
mehr
柔柔望你背影
轻轻飘过
Sanft
betrachte
ich
deinen
Rücken,
wie
er
davonschwebt
留下是独个遗憾
Zurück
bleibt
nur
mein
einsames
Bedauern
跟她把臂共行
和她应该会热吻
Arm
in
Arm
mit
ihr
geht
sie,
mit
ihr
wird
er
wohl
küssen
人前扮作放心
心酸的我
Vor
allen
tue
ich
gelassen,
doch
mein
Herz
人后是无比悔恨
Ist
voll
grenzenloser
Reue
自问不甘心
满腔眼泪强忍
Ich
gebe
es
nicht
zu,
doch
ersticke
in
Tränen
难道今生今世无缘份
Ist
denn
unser
Schicksal
wirklich
schon
besiegelt?
若你爱他
怎么要留下吻
Wenn
du
ihn
liebst,
wozu
dann
diesen
Kuss?
可惜已无权地过问
Doch
ich
habe
kein
Recht
mehr
zu
fragen
自问不甘心
却一再地去等
Ich
gebe
nicht
auf
und
warte
weiter
难道这份爱念已变更
Hat
sich
denn
diese
Liebe
wirklich
schon
gewandelt?
未忘掉你声音和半湿的唇印
Unvergessen
deine
Stimme,
deine
halb
feuchten
Lippen
试问我怎爱别人
Wie
soll
ich
jemand
anderes
lieben?
未忘掉你声音和半湿的唇印
Unvergessen
deine
Stimme,
deine
halb
feuchten
Lippen
试问我怎爱别人
Wie
soll
ich
jemand
anderes
lieben?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Lee Hacken, Lin Mu De
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.