Paroles et traduction Hacken Lee - 一生不變 - 2008 Live
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
一生不變 - 2008 Live
Неизменен всю жизнь - Концерт 2008
一幽風飛散髮
披肩
Лёгкий
ветерок
развевает
твои
волосы,
спадающие
на
плечи,
眼裡散發一絲
恨怨
В
твоих
глазах
светится
упрёк
и
обида,
像要告訴我
你此生不變
Словно
хочешь
сказать,
что
моя
любовь
неизменна.
眉宇間刺痛匆匆暗閃
Между
бровей
мелькает
острая
боль.
憂憂戚戚循環
不斷
Грусть
и
печаль
не
отпускают
тебя,
冷冷暖暖一片
茫然
В
твоём
взгляде
- холод
и
отчаяние,
視線碰上你
怎不心軟
Наши
глаза
встречаются
- неужели
твоё
сердце
не
дрогнет?
唯有狠心再多講
講一遍
Остаётся
лишь
быть
жестоким
и
повторять
снова
и
снова.
蒼天不解恨怨
癡心愛侶仍難如願
Небеса
не
ведают
о
нашей
обиде
и
боли
- любящим
сердцам
не
суждено
быть
вместе.
分開雖不可改變
但更珍惜一刻目前
Пусть
расставание
неизбежно,
но
давай
ценить
каждый
миг,
что
нам
дан.
可知分開越遠
心中對你更覺掛牽
Знаешь
ли
ты,
чем
дальше
мы
друг
от
друга,
тем
сильнее
ты
мне
нужна.
可否知癡心一片
就算分開一生不變
Знаешь
ли
ты,
что
моё
сердце
принадлежит
тебе,
даже
если
мы
расстанемся,
оно
останется
неизменным.
反反覆覆多次
失戀
Снова
и
снова
меня
настигает
боль
разлуки,
進進退退想到
從前
Шаг
вперёд,
два
шага
назад
- я
вспоминаю
прошлое.
讓我再吻你
吻多一遍
Позволь
мне
поцеловать
тебя
ещё
раз,
ещё
много
раз,
別了不知那一天
相見
Прощай,
не
знаю,
когда
мы
увидимся
вновь.
蒼天不解恨怨
癡心愛侶仍難如願
Небеса
не
ведают
о
нашей
обиде
и
боли
- любящим
сердцам
не
суждено
быть
вместе.
分開雖不可改變
但更珍惜一刻目前
Пусть
расставание
неизбежно,
но
давай
ценить
каждый
миг,
что
нам
дан.
可知分開越遠
心中對你更覺掛牽
Знаешь
ли
ты,
чем
дальше
мы
друг
от
друга,
тем
сильнее
ты
мне
нужна.
可否知癡心一片
就算分開一生不變
Знаешь
ли
ты,
что
моё
сердце
принадлежит
тебе,
даже
если
мы
расстанемся,
оно
останется
неизменным.
反反覆覆多次
失戀
Снова
и
снова
меня
настигает
боль
разлуки,
進進退退想到
從前
Шаг
вперёд,
два
шага
назад
- я
вспоминаю
прошлое.
讓我再吻你
吻多一遍
Позволь
мне
поцеловать
тебя
ещё
раз,
ещё
много
раз,
別了不知那一天
再相見
Прощай,
не
знаю,
когда
мы
увидимся
вновь.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jun Yi Fan, Yong-song Peng
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.