Paroles et traduction 李克勤 - 今夕是何年
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
湮遠朝代
用細明體繪畫月牙
В
далёких
династиях
тонкой
кистью
рисовали
лунный
серп,
無眠難忘舊愛
字體沾滿色彩
Бессонные
ночи,
незабытая
любовь,
шрифт
полон
красок.
跨過年代
沒法子安頓下來
Сквозь
эпохи
проношусь,
не
в
силах
найти
покой,
霓虹隨隨目送舊愛
又再被愛
Неоновые
огни
провожают
былую
любовь,
и
снова
любовь
приходит.
短短悲哀
又以秒速分開
Кратковременная
печаль,
и
расставание
в
мгновение
ока.
床前明月光
為何無月光
Яркий
лунный
свет
у
кровати,
но
почему
нет
лунного
света?
唐朝明月詩化了別緒
В
стихах
династии
Тан
луна
оплакивала
расставание,
至今急速生活裡
難過的只有隨浪去
А
в
сегодняшней
стремительной
жизни,
печаль
лишь
уносится
волной.
浮華時代追
如何能定居
В
этой
суетной
эпохе,
как
найти
пристанище?
大概所有愛情只不過換到一刻憔悴
Кажется,
всякая
любовь
лишь
на
миг
дарит
уныние,
流過市區
流進廢墟
化作亂絮
Протекает
сквозь
город,
в
руины,
превращаясь
в
прах.
失去期待
像皺紙淺薄未來
Утраченная
надежда,
как
смятая
бумага,
тонкое
будущее,
悠長年華沒法盛載
Долгие
годы
не
в
силах
вместить,
又殺掉愛
戀戀花開
И
снова
убиваю
любовь,
хотя
цветы
так
прекрасны,
上世紀的悲哀
Печаль
прошлого
века.
床前明月光
為何無月光
Яркий
лунный
свет
у
кровати,
но
почему
нет
лунного
света?
唐朝明月詩化了別緒
В
стихах
династии
Тан
луна
оплакивала
расставание,
至今急速生活裡
難過的只有隨浪去
А
в
сегодняшней
стремительной
жизни,
печаль
лишь
уносится
волной.
浮華時代追
如何能定居
В
этой
суетной
эпохе,
как
найти
пристанище?
大概所有愛情只不過換到一刻憔悴
Кажется,
всякая
любовь
лишь
на
миг
дарит
уныние,
流過市區
流進廢墟
化作亂絮
Протекает
сквозь
город,
в
руины,
превращаясь
в
прах.
被細水推翻過去
情侶一一告退
Ручейком
смыто
прошлое,
пары
одна
за
другой
уходят,
誰衝得破時間荏苒歷劫不衰
Кто
сможет
преодолеть
быстротечность
времени
и
остаться
невредимым?
滄海也被困在市集裡
深愛就如落霞泛潮水
Даже
море
заточено
в
городской
суете,
глубокая
любовь
подобна
закату,
отражающемуся
в
волнах,
夕照一過所愛不後退
紅霞淡化開去
Когда
закат
проходит,
любовь
не
отступает,
багрянец
рассеивается.
床前明月光
為何無月光
Яркий
лунный
свет
у
кровати,
но
почему
нет
лунного
света?
唐朝明月詩化了別緒
В
стихах
династии
Тан
луна
оплакивала
расставание,
至今急速生活裡
難過的只有隨浪去
А
в
сегодняшней
стремительной
жизни,
печаль
лишь
уносится
волной.
浮華時代追
如何能定居
В
этой
суетной
эпохе,
как
найти
пристанище?
鬧市走過百萬人多少對活過一生情侶
По
городу
прошли
миллионы,
сколько
пар
прожили
жизнь
вместе?
流過市區
流進廢墟
化作亂絮
Протекает
сквозь
город,
в
руины,
превращаясь
в
прах.
甜美似水
煩惱似水
化作年歲
Сладкая,
как
вода,
и
горькая,
как
вода,
превращается
в
годы.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ruo Ning Lin, Da Tong Fang
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.