李克勤 - 傷寒 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction 李克勤 - 傷寒




傷寒
Enteric fever
曲: 李明哲余傅贤 词: 黄伟文 编: Billy Chan
Music: Li Mingzhe Yu Fuxian Lyrics: Huang Weiwen Arr: Billy Chan
闻说
It is said that
人变得激愤便流汗
People become agitated and sweat
怎么我骤觉
How come I suddenly feel
背后有一阵寒
A chill up my spine
仿佛你令到室温
As if you caused the room temperature to
突然绝情地急降
Suddenly drop like a cold front
垂头都可感到
Even bowing my head I can feel
你冷冷目光
Your cold stare
完了! 还有声音正在回荡
It's over! There's still an echoing sound
刀锋那样快
As sharp as a blade
试问我怎预防
Tell me how can I defend myself
彷佛再没有可惜
As if there is nothing left to regret
别离亦无谓悲壮
Separation is not worth mourning
如随手的拋弃
Like a casual discard
冷却了便当
Once cooled, it will be left behind
明天
Tomorrow
即使穿上薄薄衬衫
Even if I wear a thin shirt
孤身攀上极地雪山
I climb up the snowy mountain to the north pole alone
路上那积雪
The snow on the road
仍难及你冷淡
Is still not as cold as your indifference
情感不必等到热度褪减
There's no need to wait for the heat to dissipate
冰封三呎就在瞬间
Three feet of ice form in an instant
冷进血管里
Cold to the bone
一生都驱不散
Cannot be dispelled in a lifetime
何以
Why
从沸点一跌就零度
From boiling point to zero in one fell swoop
中间有没有故事我不知道
I do not know if there was an intervening episode
当天那热炽的好
That day, the intense passion
突然被全部虚耗
Was suddenly completely exhausted
如寒冬的天气
Like the winter weather
说要到便到
Comes when it wants, leaves when it wants
明天
Tomorrow
即使穿上薄薄衬衫
Even if I wear a thin shirt
孤身攀上极地雪山
I climb up the snowy mountain to the north pole alone
路上那积雪
The snow on the road
仍难及你冷淡
Is still not as cold as your indifference
情感不必等到热度褪减
There's no need to wait for the heat to dissipate
冰封三呎就在瞬间
Three feet of ice form in an instant
冷进血管里
Cold to the bone
一生都驱不散
Cannot be dispelled in a lifetime
步入炎夏
Entering the summer heat
但我呼气
But my breath
也是冰冷
Is also icy cold
白雾弥漫
White mist permeates
就似感叹
As if sighing
结聚没有消散
Gathering but not dissipating
明天
Tomorrow
即使穿上薄薄衬衫
Even if I wear a thin shirt
孤身攀上极地雪山
I climb up the snowy mountain to the north pole alone
路上那积雪
The snow on the road
仍难及你冷淡
Is still not as cold as your indifference
情感不必等到热度褪减
There's no need to wait for the heat to dissipate
冰封三呎就在瞬间
Three feet of ice form in an instant
冷进血管里
Cold to the bone
一生都驱不散
Cannot be dispelled in a lifetime
情感不必等到热度褪减
There's no need to wait for the heat to dissipate
冰封三呎就在瞬间
Three feet of ice form in an instant
望着雪崩
Looking at the avalanche
到都得睁开双眼
I must open my eyes





Writer(s): Wyman Wong, Chun Yin Yu, Ming Jit Lee


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.