李克勤 - 別舞 - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction 李克勤 - 別舞




別舞
Последний танец
为什么留在被中分手 制造难受
Зачем в постели расставаться, причиняя боль?
从床上缓步让我走 应该知我
Позволяешь мне медленно встать, будто зная,
这一生将很想退后
Что всю жизнь буду хотеть вернуться,
退到你被单温暖入口
Вернуться в тепло твоих простыней,
而还能残酷说声今天最后
А ты безжалостно говоришь: "Сегодня в последний раз".
为什么还在自制浪漫 再没然后
Зачем создавать романтику, если продолжения нет?
为什么还未愿意给我一支酒
Почему ты не дашь мне выпить?
你要我清醒的接受
Ты хочешь, чтобы я все ясно осознавал,
我再快乐恐怕无借口
Но я больше не смогу радоваться,
明晨炫耀我的伤口
Завтра буду хвастаться своими ранами,
倚恃着你是皇后
Упиваясь тем, что ты королева.
别舞
Не танцуй,
临行前被你舞弄后
Перед уходом ты играешь мной,
难道我还可另找另一位相恋去折寿
Неужели я найду другую, с которой буду укорачивать себе жизнь?
别舞
Не танцуй,
今天这一舞要善后
Этот танец нужно завершить,
只因一发不收
Ведь я не могу остановиться,
拥一拥也是色诱
Даже объятия соблазн,
如逃自你设的监仓
Я бегу из твоей тюрьмы,
不挥手 别回头
Не машу рукой, не оглядываюсь.
为什么仍像共我有仇 继续来逗
Зачем ты смотришь на меня, будто ненавидишь?
为什么仍然共我依依不舍走
Зачем ты все еще не отпускаешь меня?
好得很此刻都最后
Все кончено, сейчас точно в последний раз.
照你意愿起舞无借口
Танцую по твоей воле без причины,
完全原谅你这高手
Полностью прощаю тебя, искусница,
不过为纪念成就
Но лишь в память о свершившемся.
别舞
Не танцуй,
临行前被你舞弄后
Перед уходом ты играешь мной,
难道我还可另找另一位相恋去折寿
Неужели я найду другую, с которой буду укорачивать себе жизнь?
别舞
Не танцуй,
今天这一舞要善后
Этот танец нужно завершить,
只因一发不收
Ведь я не могу остановиться,
拥一拥也是色诱
Даже объятия соблазн,
如逃自你设的监仓
Я бегу из твоей тюрьмы,
不挥手 别回头
Не машу рукой, не оглядываюсь.
Last dance
Последний танец,
临行前被你舞弄后
Перед уходом ты играешь мной,
难道我还可另找另一位相恋去折寿
Неужели я найду другую, с которой буду укорачивать себе жизнь?
Last dance
Последний танец,
今天这一舞要善后
Этот танец нужно завершить,
只因一发不收
Ведь я не могу остановиться,
拥一拥也是色诱
Даже объятия соблазн,
如逃自你设的监仓
Я бегу из твоей тюрьмы,
不挥手 别回头
Не машу рукой, не оглядываюсь.
Last dance
Последний танец





Writer(s): Wai Man Leung, Pei Da Jin


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.