Paroles et traduction Hacken Lee - 合久必婚
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
我大概未算學懂保護別人
I
probably
haven't
learned
to
protect
others
才無名無份以致我們拖拉至今
That's
why
I'm
not
your
boyfriend
or
husband,
and
that's
why
we've
been
dragging
on
until
now
令你未放心
全情做我一世情人
Making
you
not
trust
me
enough
to
be
your
love
for
the
rest
of
your
life
彷彿還未夠相襯
It
seems
like
I'm
not
good
enough
for
you
yet
大家忙
多麼漂亮理由
We're
both
busy,
what
a
beautiful
excuse
愛不夠
只不過是借口
Not
being
in
love
enough
is
just
an
excuse
憑我愛你
這麼久
With
how
long
I've
loved
you,
亦沒信心走出教堂
沒理由
I
still
don't
have
the
confidence
to
walk
out
of
the
church.
There's
no
reason
為何未夠好
請聽我預告
(你對過誰好
怎麼知道)
Why
am
I
not
good
enough?
Please
listen
to
my
proposal.
(Who
have
you
been
good
to?
How
do
you
know?)
就算跟你未游盡花都
Even
if
I
haven't
taken
you
to
see
all
the
beautiful
places
in
the
world,
可給你的都會做到
並未求甚麼
I
will
do
everything
I
can
to
give
you
what
I
can,
and
I
don't
ask
for
anything
in
return
唯一志願想你安好
My
only
wish
is
for
you
to
be
well
誰能及我好
我也想知道
(你有你原因
怎麼知道)
Who
can
be
better
than
me?
I
also
want
to
know.
(You
have
your
reasons.
How
do
you
know?)
就算這相貌從未討好
Even
if
my
appearance
has
never
been
good
總可當跟椅墊共老
任地厚天高
I
can
always
grow
old
with
you
like
a
couch
cushion,
no
matter
how
long
or
how
high
回家也都想得到擁抱
I
always
want
a
hug
when
I
go
home
除非這感情
你不希罕太易得到
Unless
you
don't
care
for
this
feeling
because
it's
too
easy
to
get
我願意向前行
I'm
willing
to
move
forward
最絕望亦不相信
Even
in
my
most
desperate
moments,
I
don't
believe
未結婚
便要分
That
we
have
to
break
up
before
we
get
married
每一步都離結局更近
Every
step
brings
us
closer
to
the
end
大家忙
多麼漂亮理由
We're
both
busy,
what
a
beautiful
excuse
愛不夠
只不過是借口
Not
being
in
love
enough
is
just
an
excuse
憑我愛你
這麼久
With
how
long
I've
loved
you,
亦沒信心走出教堂
沒理由
I
still
don't
have
the
confidence
to
walk
out
of
the
church.
There's
no
reason
為何未夠好
請聽我預告
(你對過誰好
怎麼知道)
Why
am
I
not
good
enough?
Please
listen
to
my
proposal.
(Who
have
you
been
good
to?
How
do
you
know?)
就算跟你未游盡花都
Even
if
I
haven't
taken
you
to
see
all
the
beautiful
places
in
the
world,
可給你的都會做到
並未求甚麼
I
will
do
everything
I
can
to
give
you
what
I
can,
and
I
don't
ask
for
anything
in
return
唯一志願想你安好
My
only
wish
is
for
you
to
be
well
為何未結婚
我也想知道
(你有你原因
怎麼知道)
Why
haven't
we
gotten
married?
I
also
want
to
know.
(You
have
your
reasons.
How
do
you
know?)
就算這相貌從未討好
Even
if
my
appearance
has
never
been
good
總可當跟椅墊共老
任地厚天高
I
can
always
grow
old
with
you
like
a
couch
cushion,
no
matter
how
long
or
how
high
回家也都想得到擁抱
I
always
want
a
hug
when
I
go
home
除非這感情
你不希罕太易得到
Unless
you
don't
care
for
this
feeling
because
it's
too
easy
to
get
明日若然你要我抱一抱
If
you
want
me
to
hug
you
tomorrow,
明日若無法遇見更好
If
I
can't
find
anyone
better
tomorrow,
我答應最早
來到
I
promise
to
come
to
you
as
soon
as
possible.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ng Lok Shing Ronald, Leung Wai Man
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.