Hacken Lee - 合久必婚 - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Hacken Lee - 合久必婚




合久必婚
Женимся, если будем вместе достаточно долго
我大概未算學懂保護別人
Я, наверное, так и не научился защищать других,
才無名無份以致我們拖拉至今
поэтому мы до сих пор без имени, без обязательств.
令你未放心 全情做我一世情人
Ты всё ещё не можешь доверить себя мне,
彷彿還未夠相襯
стать моей единственной, как будто мы всё ещё не подходим друг другу.
大家忙 多麼漂亮理由
Мы оба заняты, какая прекрасная причина.
愛不夠 只不過是借口
Недостаточно любим, это всего лишь предлог.
憑我愛你 這麼久
Ведь я люблю тебя так долго,
亦沒信心走出教堂 沒理由
но у меня нет уверенности выйти из церкви, нет причин.
為何未夠好 請聽我預告 (你對過誰好 怎麼知道)
Почему я недостаточно хорош? Послушай, что я скажу кем ты была, откуда мне знать?)
就算跟你未游盡花都
Даже если я и не свозил тебя по всем столицам мира,
可給你的都會做到 並未求甚麼
я могу дать тебе всё, что могу, мне многого не нужно.
唯一志願想你安好
Моё единственное желание - чтобы ты была счастлива.
誰能及我好 我也想知道 (你有你原因 怎麼知道)
Кто может быть лучше меня? Я бы тоже хотел знать тебя свои причины, откуда мне знать?)
就算這相貌從未討好
Пусть моё лицо никогда не было привлекательным,
總可當跟椅墊共老 任地厚天高
я всегда могу составить компанию дивану, пока мир стоит.
回家也都想得到擁抱
Возвращаясь домой, я мечтаю о твоих объятиях.
除非這感情 你不希罕太易得到
Разве только эти чувства не слишком легко тебе даются.
我願意向前行
Я хочу идти вперёд,
最絕望亦不相信
и даже в самые мрачные времена не верю,
未結婚 便要分
что, не будучи женатыми,
每一步都離結局更近
мы с каждым шагом приближаемся к концу.
大家忙 多麼漂亮理由
Мы оба заняты, какая прекрасная причина.
愛不夠 只不過是借口
Недостаточно любим, это всего лишь предлог.
憑我愛你 這麼久
Ведь я люблю тебя так долго,
亦沒信心走出教堂 沒理由
но у меня нет уверенности выйти из церкви, нет причин.
為何未夠好 請聽我預告 (你對過誰好 怎麼知道)
Почему я недостаточно хорош? Послушай, что я скажу кем ты была, откуда мне знать?)
就算跟你未游盡花都
Даже если я и не свозил тебя по всем столицам мира,
可給你的都會做到 並未求甚麼
я могу дать тебе всё, что могу, мне многого не нужно.
唯一志願想你安好
Моё единственное желание - чтобы ты была счастлива.
為何未結婚 我也想知道 (你有你原因 怎麼知道)
Почему мы не женаты? Я бы тоже хотел знать тебя свои причины, откуда мне знать?)
就算這相貌從未討好
Пусть моё лицо никогда не было привлекательным,
總可當跟椅墊共老 任地厚天高
я всегда могу составить компанию дивану, пока мир стоит.
回家也都想得到擁抱
Возвращаясь домой, я мечтаю о твоих объятиях.
除非這感情 你不希罕太易得到
Разве только эти чувства не слишком легко тебе даются.
明日若然你要我抱一抱
Если завтра ты захочешь, чтобы я тебя обнял,
明日若無法遇見更好
если завтра ты не встретишь никого лучше,
我答應最早 來到
обещаю, я буду первым, кто придёт.





Writer(s): Ng Lok Shing Ronald, Leung Wai Man


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.