Paroles et traduction 李克勤 - 告別校園時
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
告別校園時
Farewell at Graduation
一天一天的我在期待放學
Day
by
day
I
have
been
looking
forward
to
graduation
一轉眼卻要告別校園
In
the
blink
of
an
eye
I
must
say
farewell
to
campus
一張一張的快樂同學笑面
Happy
smiling
faces
of
classmates,
like
chalk
粉筆似的消失不再遇見
Gradually
disappearing,
never
to
be
seen
again
終於終於不懂得老師所講
Finally,
finally
I
can't
understand
what
the
teacher
is
talking
about
只知道
此刻想多聽一遍
I
just
know
that
I
want
to
hear
it
one
more
time
終於終於不需要再管積分
Finally,
finally
I
don't
have
to
worry
about
grades
anymore
只恐怕
更多的考試未見
I'm
afraid
that
there
will
be
more
exams
in
the
future
這校園
這班房
這走廊
這禮堂
This
campus,
this
classroom,
this
hallway,
this
auditorium
告別時
是我心的家鄉
When
I
say
farewell,
it
is
my
hometown
in
my
heart
到未來
那一方
人飄泊
路茫茫
In
the
future,
wherever
you
are,
drifting
and
wandering
仍然在這里找到一點點光
I
can
still
find
a
glimmer
of
light
here
Oh
曾同遇上
Oh,
we
used
to
meet
今孤身走遠方
誰願這樣
Now
I
am
alone
and
going
far
away.
Who
would
want
this?
Oh
昂然踏上
Oh,
I
will
step
forward
bravely
雖分開走遠方
明晨能共創
Although
we
are
separated
and
going
far
away,
we
can
still
create
together
tomorrow
morning
這校園
這班房
這走廊
這禮堂
This
campus,
this
classroom,
this
hallway,
this
auditorium
告別時
是我心的家鄉
When
I
say
farewell,
it
is
my
hometown
in
my
heart
到未來
那一方
人飄泊
路茫茫
In
the
future,
wherever
you
are,
drifting
and
wandering
仍然在這里找到一點點光
I
can
still
find
a
glimmer
of
light
here
Oh
曾同遇上
Oh,
we
used
to
meet
今孤身走遠方
誰願這樣
Now
I
am
alone
and
going
far
away.
Who
would
want
this?
Oh
昂然踏上
Oh,
I
will
step
forward
bravely
雖分開走遠方
明晨能共創
Although
we
are
separated
and
going
far
away,
we
can
still
create
together
tomorrow
morning
Oh
曾同遇上
Oh,
we
used
to
meet
今孤身走遠方
誰願這樣
Now
I
am
alone
and
going
far
away.
Who
would
want
this?
Oh
昂然踏上
Oh,
I
will
step
forward
bravely
雖分開走遠方
明晨能共創
Although
we
are
separated
and
going
far
away,
we
can
still
create
together
tomorrow
morning
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Chang Yan Xiao Li
Album
雨中街頭劇
date de sortie
01-01-1991
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.