李克勤 - 單車 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction 李克勤 - 單車




單車
Bicycle
不要不要假設我知道
Baby, baby, don't you dare assume I know
一切一切 也都是為我而做
That everything, everything you do is for me
為何這麼偉大
Why are you acting so grand?
如此感覺不到
Why can't I feel it?
不說一句的愛有多好
Unspoken love is so much better
只有一次記得 實在接觸到
I remember only one time we truly connected
騎著單車的我倆
When we were riding our bicycles
懷緊貼背的擁抱
Our bodies pressed close together, you hugging me from behind
難離難捨想抱緊些
I wanted to hold on tighter, never let go
茫茫人生好像荒野
Life's vast wilderness can be a scary place
如孩兒能伏於爸爸的肩膊
Like a child on his father's shoulders
誰要下車
Who wants to get off?
難離難捨總有一些
It's hard to let go, there's always something
常情如此不可推卸
It's human nature, we can't avoid it
任世間再冷酷
Even when the world is cruel
想起這單車 還有幸福可借
I think of that bicycle, and I know there's still happiness to be found
經已給我怎會看不到
You've already given it to me, how can I not see it?
雖說演你角色 實在有難度
Even though playing your role is difficult
從來虛位以待
I've always kept a space for you
何不給個擁抱
Why don't you give me a hug?
想我怎去相信這一套
How am I supposed to believe this act?
多疼惜我 卻不便讓我知道
You love me so much, but you don't want me to know
懷念單車給你我
I miss the bicycle you gave me
唯一有過的擁抱
The only true embrace I've ever had
難離難捨想抱緊些
I wanted to hold on tighter, never let go
茫茫人生好像荒野
Life's vast wilderness can be a scary place
如孩兒能伏於爸爸的肩膊
Like a child on his father's shoulders
哪怕遙遙長路多斜
Even if the road ahead is long and steep
你愛我愛多些
Love me, love me more
讓我他朝走得堅壯些
So I can walk with strength
你介意來愛護
If you care so much, protect me
又靠誰施捨
Who else will?
難離難捨想抱緊些
I wanted to hold on tighter, never let go
茫茫人生好像荒野
Life's vast wilderness can be a scary place
如孩兒能伏於爸爸的肩膊
Like a child on his father's shoulders
誰要下車
Who wants to get off?
難離難捨總有一些
It's hard to let go, there's always something
常情如此不可推卸
It's human nature, we can't avoid it
任世間怨我壞
Even if the world blames me
可知我只得你 承受我的狂或野
Know that you're all I have, the one who withstands my madness





Writer(s): Wong Wyman, Zhong Yan Liu


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.