李克勤 - 嘭門 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction 李克勤 - 嘭門




嘭門
Banging the Door
他知忍一忍 就沒事
He knows that he can avoid the trouble by patiently tolerating it.
個個要發惡 留難時
When everyone tries to make things difficult for him,
他都忍得到 不敢惹事
He always endures it and dares not provoke any trouble.
但面對 情人就算 最小的不滿
However, when facing his lover, even with the slightest dissatisfaction,
也發怒 完全 無辦法攔住
He loses his temper, unable to control himself at all.
她EQ很高 論辦事
She has a high EQ when it comes to dealing with matters.
也算夠理智 談情時
She is also considered rational enough when it comes to talking about love.
偏偏很偏激 像個瘋子
However, she is inclined to become extreme and unreasonable.
就在這 炎炎夏季中
In the midst of this scorching summer,
他很火爆 她更燥熱
He is very quick-tempered, and she is even more irritable.
隨時 燃著戰爭
They are always on the verge of starting a war.
當他一出手 即刻出了事
As soon as he takes action, something goes wrong.
這度門 這度門 一關起了
This door, this door, once it is closed,
不得了 不得了 她開火了
It's terrible, terrible, she starts to explode.
回頭亦慢了一秒
It's too late to turn back.
原來為了一些 小小執拗 微細事情
It turns out that because of some petty stubbornness, some trivial matter,
門被惡意的關上 才壞了事情
The door was deliberately shut, and then things went wrong.
然後 這度門 這度門 打不開了
Then, this door, this door, could not be opened anymore.
他瘋了 他急了 他反擊了
He's mad, he's anxious, and he fights back.
陳年仇恨 要數 都不算少
The grudge that has piled up over the years, let's not even count it.
其時若有一方 吞聲忍氣 大叫暫停
At that time, if one of them had just swallowed their pride and called a truce,
還是有個彎可轉 能全面撤兵
There would still be a way out, and they could both withdraw their troops.
無奈 那陣時 這度門 這度門
Unfortunately, at that moment, this door, this door,
關上後 吵架後 撕殺後
Once it was closed, after the quarrel, after the fight,
良緣就此閉幕了
Their relationship came to an end.
他很喜歡她 在後面
He loves her very much, even though,
偶爾也會怨 如何難
Sometimes he complains about how hard it is.
始終不捨得 一刀兩斷
He has never been willing to break up with her.
現在卻 回頭路遠 只有恨 明明是錯手
But now, there is no way back, only hatred, it is obviously a mistake.
這度門 連同情義也 一起割斷
This door has cut off even sympathy and kindness.
她本可跟他 順利地
She could have had a smooth relationship with him,
愛到破鏡也 能重圓
Even if their relationship was broken, they could have reunited.
只可惜今晚 暴燥一點
It's just a pity that she was a little too quick-tempered tonight.
其實若對他 耐性好
If she had been more patient with him,
他會肯改 那份氣燄
He would have been willing to change his temper.
然後在教子 然後又抱孫
Then they would have raised children together and had grandchildren.
偏偏差一點 統統不兌現
But unfortunately, everything fell short, and none of it came true.
這度門 這度門 一關起了
This door, this door, once it is closed,
不得了 不得了 她開火了
It's terrible, terrible, she starts to explode.
回頭亦慢了一秒
It's too late to turn back.
原來為了一些 小小執拗 微細事情
It turns out that because of some petty stubbornness, some trivial matter,
門被惡意的關上 才壞了事情
The door was deliberately shut, and then things went wrong.
然後 這度門 這度門 打不開了
Then, this door, this door, could not be opened anymore.
他瘋了 他急了 他反擊了
He's mad, he's anxious, and he fights back.
陳年仇恨 要數 都不算少
The grudge that has piled up over the years, let's not even count it.
其時若有一方 吞聲忍氣 大叫暫停
At that time, if one of them had just swallowed their pride and called a truce,
還是有個彎可轉 能全面撤兵
There would still be a way out, and they could both withdraw their troops.
無奈 那陣時 這度門 這度門
Unfortunately, at that moment, this door, this door,
關上後 吵架後 撕殺後
Once it was closed, after the quarrel, after the fight,
良緣就此閉幕了
Their relationship came to an end.
還是 這度門 這段情 這裂痕
Still, this door, this relationship, this crack,
開變閤 好變壞 小變大
Opened and closed, good and bad, small and big,
同樣是我們寫照
They are all reflections of us.





Writer(s): Wyman Wong, Fai Yeung Keith Chan


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.