Paroles et traduction Hacken Lee - 大會堂演奏廳 - 2008 Live
大會堂演奏廳 - 2008 Live
Concert Hall - 2008 Live
瀟瀟颼颼悄悄夜靜無人
伴我行是寂寥
Raining
softly,
quietly,
and
still,
the
night
is
empty
絲絲點點細雨串串落下
迷離撲朔飄渺
Drizzles
of
rain
trickle
down
冰冰冷冷滴著微微柔黃
是霧燈的苦笑
The
fog
lamps
glow
dimly
in
the
cold
飄飄涼風輕吻浪潮
The
cool
breeze
gently
kisses
the
waves
偏偏想起那次幸運回頭
大會堂裡邂逅
I
can't
help
but
think
of
that
time
I
turned
around
卿卿我我說笑靜靜垂頭
兩手輕輕緊扣
In
the
concert
hall,
we
met
分分秒秒像是停留停留
浪漫中的演奏
We
whispered
and
laughed,
our
heads
bent
可惜時光不會逗留
轉眼飄走
Our
hands
clasped
together
tightly
可笑是我沒法沒法不想
Funny
how
I
can't
stop
thinking
跟你同渡甜蜜甜蜜片段
Of
the
sweet
moments
we
shared
星雨下你在笑著我
You
laughed
at
me
under
the
stars
像個小丑
台下彈奏
Like
a
clown,
playing
on
the
stage
不再害怕害怕害怕分手
I'm
not
afraid
of
breaking
up
anymore
分手以後無奈如舊
But
after
we
part,
I'm
still
helpless
人漸消瘦
相愛是這樣會令我
I'm
losing
weight,
our
love
疲倦不休
無力挽留
Makes
me
tired,
unable
to
hold
on
瀟瀟颼颼悄悄夜靜無人
伴我行是寂寥
Raining
softly,
quietly,
and
still,
the
night
is
empty
絲絲點點細雨串串落下
迷離撲朔飄渺
Drizzles
of
rain
trickle
down
冰冰冷冷滴著微微柔黃
是霧燈的苦笑
The
fog
lamps
glow
dimly
in
the
cold
飄飄涼風輕吻浪潮
The
cool
breeze
gently
kisses
the
waves
偏偏想起那次幸運回頭
大會堂裡邂逅
I
can't
help
but
think
of
that
time
I
turned
around
卿卿我我說笑靜靜垂頭
兩手輕輕緊扣
In
the
concert
hall,
we
met
分分秒秒像是停留停留
浪漫中的演奏
We
whispered
and
laughed,
our
heads
bent
可惜時光不會逗留
轉眼飄走
Our
hands
clasped
together
tightly
可笑是我沒法沒法不想
Funny
how
I
can't
stop
thinking
跟你同渡甜蜜甜蜜片段
Of
the
sweet
moments
we
shared
星雨下你在笑著我
You
laughed
at
me
under
the
stars
像個小丑
台下彈奏
Like
a
clown,
playing
on
the
stage
不再害怕害怕害怕分手
I'm
not
afraid
of
breaking
up
anymore
分手以後無奈如舊
But
after
we
part,
I'm
still
helpless
人漸消瘦
相愛是這樣會令我
I'm
losing
weight,
our
love
疲倦不休
無力挽留
Makes
me
tired,
unable
to
hold
on
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Hacken Lee, Mahmood Rumjahn
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.