Paroles et traduction Hacken Lee - 好戲之人 - 2008 Live
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
好戲之人 - 2008 Live
Great Pretender - 2008 Live
假若每天的清晨
能隨晨曦吻著你
If
I
could
simply
wake
up
each
morning
with
the
dawn
kissing
you
這生將多麼興奮
那歲月多美
Woo...
My
life
would
be
filled
with
such
joy,
that
time
would
never
be
blue
Woo...
可是這滄桑的人
怎可有資格屬你
But
a
man
like
me
weathers
the
storms,
he's
not
worthy
of
your
love
你那麼天真
真摯
那麼的美
You're
so
innocent,
so
honest,
so
beautiful
慣了每夜不羈和賣醉
I've
grown
accustomed
to
nights
of
recklessness
and
intoxication
慣了每夜笙歌
逃避過往苦淚
I've
grown
accustomed
to
drowning
my
sorrows
in
the
cacophony
of
late
nights
情共愛沒信心再度來追
Love
and
romance,
I
have
lost
faith
in
pursuing
them
# 我怕只會累你
所以做戲
# I
fear
that
I
will
only
weigh
you
down,
so
I
play
pretend
狠狠的高聲說不喜歡你
I'll
vehemently
deny
any
feelings
for
you
走開好嗎
請你去吧
Please
walk
away,
leave
me
be
從來無留戀你
I
have
never
held
you
in
my
heart
我怕只會負你
故需演戲
I
fear
that
I
will
only
betray
you,
so
I
must
act
捨不得都必須要打發走你
I
must
force
myself
to
cast
you
away,
even
though
it
pains
me
deeply
可否不要
把我再望
Please,
don't
look
at
me
anymore
否則只可擁吻你
#
If
you
do,
I
won't
be
able
to
resist
kissing
you
#
只願有真心的人
沿途全心愛護你
I
only
wish
for
someone
with
a
heart
of
gold
to
cherish
you
與你一生把足印
印在一起
Woo...
To
walk
with
you
through
life,
leaving
footprints
together
Woo...
請讓這滄桑的人
安心去顛沛自棄
Please
let
this
weathered
soul
wander
aimlessly
也許當千杯酒乾了
記不起你
Perhaps
once
I've
drained
a
thousand
cups,
I'll
forget
you
我怕只會負你
故需演戲
I
fear
that
I
will
only
betray
you,
so
I
must
pretend
一邊傷心一邊去打發走你
I'm
heartbroken,
yet
I
must
force
you
away
可否不要
把我再望
Please,
don't
look
at
me
anymore
否則怎可捨棄你
If
you
do,
how
can
I
let
you
go?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Qi Hong He, Yu Zhang, Zhen Qiang Lin
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.