Hacken Lee - 好戲之人 - 2008 Live - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Hacken Lee - 好戲之人 - 2008 Live




好戲之人 - 2008 Live
Great Pretender - 2008 Live
假若每天的清晨 能隨晨曦吻著你
If I could simply wake up each morning with the dawn kissing you
這生將多麼興奮 那歲月多美 Woo...
My life would be filled with such joy, that time would never be blue Woo...
可是這滄桑的人 怎可有資格屬你
But a man like me weathers the storms, he's not worthy of your love
你那麼天真 真摯 那麼的美
You're so innocent, so honest, so beautiful
慣了每夜不羈和賣醉
I've grown accustomed to nights of recklessness and intoxication
慣了每夜笙歌 逃避過往苦淚
I've grown accustomed to drowning my sorrows in the cacophony of late nights
情共愛沒信心再度來追
Love and romance, I have lost faith in pursuing them
# 我怕只會累你 所以做戲
# I fear that I will only weigh you down, so I play pretend
狠狠的高聲說不喜歡你
I'll vehemently deny any feelings for you
走開好嗎 請你去吧
Please walk away, leave me be
從來無留戀你
I have never held you in my heart
我怕只會負你 故需演戲
I fear that I will only betray you, so I must act
捨不得都必須要打發走你
I must force myself to cast you away, even though it pains me deeply
可否不要 把我再望
Please, don't look at me anymore
否則只可擁吻你 #
If you do, I won't be able to resist kissing you #
只願有真心的人 沿途全心愛護你
I only wish for someone with a heart of gold to cherish you
與你一生把足印 印在一起 Woo...
To walk with you through life, leaving footprints together Woo...
請讓這滄桑的人 安心去顛沛自棄
Please let this weathered soul wander aimlessly
也許當千杯酒乾了 記不起你
Perhaps once I've drained a thousand cups, I'll forget you
Repeat #
Repeat #
我怕只會負你 故需演戲
I fear that I will only betray you, so I must pretend
一邊傷心一邊去打發走你
I'm heartbroken, yet I must force you away
可否不要 把我再望
Please, don't look at me anymore
否則怎可捨棄你
If you do, how can I let you go?





Writer(s): Qi Hong He, Yu Zhang, Zhen Qiang Lin


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.