Paroles et traduction 李克勤 - 將錯就錯
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
我最愛的她
另愛上了別人
My
beloved
has
fallen
for
someone
else,
這故事到處在天天發生
Heartbreak's
a
familiar
story
that's
often
told.
你最愛的他
亦永遠有傳聞
Your
love
has
always
been
up
for
debate,
怎可以分假與真
Is
love
genuine
or
an
elaborate
fraud?
你聽我訴苦
像我抹你淚痕
You've
let
me
pour
out
my
sorrows,
and
I've
dried
your
tears,
這晚夜你我是多麽對等
Tonight,
we're
kindred
spirits,
sharing
our
fears.
趁痛快氣氛
盡訴你我舊人
In
this
heavy
ambiance,
we
confide
in
each
other,
如同情和明白的吻
Our
kiss,
a
tender
display
of
understanding
and
love.
將錯就錯
是你最懂得我
To
settle
for
you,
my
dear,
shows
how
well
you
know
me,
誰又再會願意孤單一個
For
who
would
choose
solitude
when
companionship
is
free?
其實愛侶有太多
都相親不相愛
So
many
couples
pretend,
living
without
genuine
love,
都可以得到結果
Yet
they
achieve
their
desired
result.
怎可將錯就錯
就算覺得好過
How
could
we
settle
for
this,
even
if
it
offers
solace?
難道愛會是瞬間的經過
Can
love
truly
be
a
fleeting
moment,
lost
in
an
instant?
無奈友愛與了解
都不等于戀愛
Alas,
friendship
and
understanding
cannot
replace
true
affection,
彼此也只需要他(她)一個
We
both
crave
the
exclusivity
of
love's
devotion.
你試過痛心
就似我錯用神
You've
known
the
pain
of
heartbreak,
the
sting
of
misplaced
trust,
你那人我那人應否再等
Should
we
still
hold
out
hope
for
the
ones
we
love
the
most?
愛侶有太多
但有那對動人
There
are
countless
couples
around,
but
few
truly
move
us,
怎可以真的當真
How
can
we
take
this
pretense
seriously?
你聽我訴苦
像我抹你淚痕
You've
let
me
pour
out
my
sorrows,
and
I've
dried
your
tears,
這晚夜你我是多麽對等
Tonight,
we're
kindred
spirits,
sharing
our
fears.
趁痛快氣氛
盡訴你我舊人
In
this
heavy
ambiance,
we
confide
in
each
other,
如同情和明白的吻
Our
kiss,
a
tender
display
of
understanding
and
love.
將錯就錯
是你最懂得我
To
settle
for
you,
my
dear,
shows
how
well
you
know
me,
誰又再會願意孤單一個
For
who
would
choose
solitude
when
companionship
is
free?
其實愛侶有太多
都相親不相愛
So
many
couples
pretend,
living
without
genuine
love,
都可以得到結果
Yet
they
achieve
their
desired
result.
怎可將錯就錯
就算覺得好過
How
could
we
settle
for
this,
even
if
it
offers
solace?
難道愛會是瞬間的經過
Can
love
truly
be
a
fleeting
moment,
lost
in
an
instant?
無奈友愛與了解
都不等于戀愛
Alas,
friendship
and
understanding
cannot
replace
true
affection,
彼此也只需要他(她)一個
We
both
crave
the
exclusivity
of
love's
devotion.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Wai Man Leung, Alex San
Album
情迷心竅十七首
date de sortie
29-07-2011
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.