Paroles et traduction 李克勤 - 愛可以問誰 (國) (Live)
愛可以問誰 (國) (Live)
Кто может сказать о любви (Live)
爱可以问谁
Who
can
tell
about
love
我爱过谁又忘了谁
Who
have
I
loved
and
forgotten?
我曾经因为寂寞
Once
out
of
loneliness,
所以吻过谁的嘴
Whose
lips
have
I
kissed?
你知道吗回忆像鬼
You
know
that
memories
are
like
ghosts,
躲在夜里把心撕碎
That
hide
in
the
night
to
tear
your
heart
apart.
我们不可能防备
We
cannot
be
prepared,
问题是没有一对情人
The
problem
is
that
there
is
no
couple
可以答得对
Who
can
answer
that
question
correctly.
看一看恋人们的嘴
Look
at
the
lips
of
lovers,
总是说得那么美
Whose
words
are
always
so
beautiful.
爱情是这样吗
Is
that
what
love
is?
就忘了吧我会不会
Will
I
be
able
to
forget
it?
爱可以问谁
Who
can
tell
about
love?
爱需要问谁
Who
should
I
ask
about
love?
情人的快乐最后都会
Lovers'
happiness
will
eventually
走不出孤单的范围
I
cannot
escape
the
confines
of
loneliness,
我要的她从来不给
She
never
gives
me
what
I
want.
明天是什么样
What
will
tomorrow
be
like?
再说吧我无所谓
Let's
talk
about
it
later,
I
don't
care.
你说得对我忘了没
You
told
me
everything,
have
I
forgotten
anything?
这世界应该不是
This
world
shouldn't
be
这个样子对不对
Like
this,
right?
你知道吗回忆像鬼
You
know
that
memories
are
like
ghosts,
躲在夜里把心撕碎
That
hide
in
the
night
to
tear
your
heart
apart.
我们不可能防备
We
cannot
be
prepared,
问题是没有一对情人
The
problem
is
that
there
is
no
couple
可以答得对
Who
can
answer
that
question
correctly.
看一看恋人们的嘴
Look
at
the
lips
of
lovers,
总是说得那么美
Whose
words
are
always
so
beautiful.
爱情是这样吗
Is
that
what
love
is?
就忘了吧我会不会
Will
I
be
able
to
forget
it?
爱可以问谁
Who
can
tell
about
love?
爱需要问谁
Who
should
I
ask
about
love?
情人的快乐最后都会
Lovers'
happiness
will
eventually
走不出孤单的范围
I
cannot
escape
the
confines
of
loneliness,
我要的她从来不给
She
never
gives
me
what
I
want.
明天是什么样
What
will
tomorrow
be
like?
再说吧我无所谓
Let's
talk
about
it
later,
I
don't
care.
爱可以问谁
Who
can
tell
about
love?
爱需要问谁
Who
should
I
ask
about
love?
情人的快乐最后都会
Lovers'
happiness
will
eventually
走不出孤单的范围
I
cannot
escape
the
confines
of
loneliness,
我要的她从来不给
She
never
gives
me
what
I
want.
明天是什么样
What
will
tomorrow
be
like?
再说吧我无所谓
Let's
talk
about
it
later,
I
don't
care.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Chuan Xiong Zhou, Jie Yang Yi
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.