李克勤 - 愛可以問誰(國語) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction 李克勤 - 愛可以問誰(國語)




愛可以問誰(國語)
To Whom Can I Turn For Love (Mandarin)
我愛過誰 又忘了誰
I have loved and forgotten
我曾經因為寂寞所以吻過誰的嘴
Once I kissed another because of loneliness
你知道嗎 回憶像鬼
Do you know that memories are like ghosts?
躲在夜裏把心撕碎
They hide in the night and tear my heart apart
我們不可能防備
We can't be prepared
我可以問誰 我需要問誰
Who can I ask? Who should I ask?
問題是沒有一對情人可以答的對
The problem is, no lovers can give the right answer
看一看戀人們的嘴 從前說的那麼美
Look at the mouths of lovers, they used to say such beautiful things
愛情是這樣嗎 就忘了吧 我會不會
Is love like this? Forget it, will I?
愛可以問誰 愛需要問誰
To whom can I turn for love? Who should I ask?
情人的快樂最後都會變成一滴淚
Lovers' happiness always ends up as a tear
走不出孤單的範圍 我要的它從來不給
I cannot escape the confines of loneliness. It never gives me what I want.
明天是什麼樣 再說吧 我無所謂
What will tomorrow be like? Whatever, I don't care
你說的對 我忘了沒
You're right, did I forget?
這世界應該不是這個樣子對不對
This world shouldn't be like this, should it?
你知道嗎 回憶像鬼
Do you know that memories are like ghosts?
躲在夜裏把心撕碎
They hide in the night and tear my heart apart
我們不可能防備
We can't be prepared
我可以問誰 我需要問誰(我可以問誰 我需要問誰)
Who can I ask? Who should I ask (Who can I ask? Who should I ask)?
問題是沒有一對情人可以答的對
The problem is, no lovers can give the right answer
看一看戀人們的嘴 從前說的那麼美
Look at the mouths of lovers, they used to say such beautiful things
愛情是這樣嗎 就忘了吧 我會不會
Is love like this? Forget it, will I?
愛可以問誰 愛需要問誰(愛可以問誰 愛需要問誰)
To whom can I turn for love? Who should I ask (To whom can I turn for love? Who should I ask)?
情人的快樂最後都會變成一滴淚
Lovers' happiness always ends up as a tear
走不出孤單的範圍 我要的它從來不給
I cannot escape the confines of loneliness. It never gives me what I want.
明天是什麼樣 再說吧 我無所謂
What will tomorrow be like? Whatever, I don't care
愛可以問誰 愛需要問誰(啊 愛需要問誰)
To whom can I turn for love? Who should I ask (Oh, who should I ask)?
情人的快樂最後都會變成一滴淚
Lovers' happiness always ends up as a tear
走不出孤單的範圍 我要的它從來不給
I cannot escape the confines of loneliness. It never gives me what I want.
明天是什麼樣 再說吧 我無所謂
What will tomorrow be like? Whatever, I don't care
對不對
Isn't that right?





Writer(s): Chuan Xiong Zhou, Jia Yang Yi


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.