Paroles et traduction 李克勤 - 愛的過路人
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
绝望地孤身上路
Desperately
walking
alone
无言情泪
看似下垂
Silent
tears
of
love
seem
to
fall
暗里强忍
掩饰我恐惧
Secretly
enduring,
hiding
my
fear
凝聚千吨孤单
千个问题要考虑
Gathering
tons
of
loneliness,
thousands
of
questions
to
ponder
寂寞在心中作崇
Loneliness
takes
over
my
heart
情为何物
设法淡忘
What
is
love,
I
try
to
forget
爱要告终
心痛谁愿讲
Love
must
end,
pain
no
one
wants
to
talk
about
不可再亲亲你面庞
I
can
no
longer
kiss
your
face
留下一个破梦
长夜里回望
Leave
a
broken
dream,
look
back
in
the
long
night
我像个过路人
情缘无意走近
I'm
like
a
passerby,
fate
does
not
bring
us
together
留下烙印却将爱暗中转赠
Leave
a
mark
but
secretly
pass
on
love
心留低一个缺憾何必再追问
A
shortcoming
remains
in
my
heart,
why
ask
again
怎修补这伤痕
How
to
mend
this
wound
谁
谁愿费心
Who,
who
is
willing
to
care
风无声吹送
卷起一片沉痛
The
silent
wind
blows,
stirring
up
a
wave
of
sadness
日后若你不如意
If
you
are
unhappy
in
the
future
午夜梦回
In
the
middle
of
the
night,
you
dream
记起旧时
这段情谊
Recall
the
old
days,
this
friendship
寂寞在心中作崇
Loneliness
takes
over
my
heart
情为何物
设法淡忘
What
is
love,
I
try
to
forget
爱要告终
心痛谁愿讲
Love
must
end,
pain
no
one
wants
to
talk
about
不可再亲亲你面庞
I
can
no
longer
kiss
your
face
留下一个破梦
长夜里回望
Leave
a
broken
dream,
look
back
in
the
long
night
我像个过路人
情缘无意走近
I'm
like
a
passerby,
fate
does
not
bring
us
together
留下烙印却将爱暗中转赠
Leave
a
mark
but
secretly
pass
on
love
心留低一个缺憾何必再追问
A
shortcoming
remains
in
my
heart,
why
ask
again
怎修补这伤痕
How
to
mend
this
wound
谁
谁愿费心
Who,
who
is
willing
to
care
风无声吹送
卷起一片沉痛
The
silent
wind
blows,
stirring
up
a
wave
of
sadness
日后若你不如意
If
you
are
unhappy
in
the
future
午夜梦回
In
the
middle
of
the
night,
you
dream
记起旧时
这段情谊
Recall
the
old
days,
this
friendship
编辑人-Jason
Edited
by-Jason
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): May May Leung, Man Yee Lam
Album
夏日之神話
date de sortie
01-01-1988
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.