Paroles et traduction 李克勤 - 我愛聖羅蘭
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
我愛聖羅蘭
I Love Yves Saint Laurent
1958吧
她經已穿吊帶
讓萬人膜拜
In
1958,
she
wore
a
camisole,
a
style
that
made
thousands
worship
her
千禧過了吧
她風格跨世紀
但未停越界
In
the
new
millennium,
her
style
crossed
borders,
but
she
never
stopped
evolving
越活越顯出她的揮灑
討厭乖乖
The
more
she
lived,
the
more
she
showed
her
flair,
defying
convention
青春過許多偶像派
Many
youthful
idols
have
come
and
gone
火山爆發吧
她不怕只恐怕
長大越來化
Like
a
volcanic
eruption,
she
feared
nothing,
growing
more
refined
with
age
修心養性吧
即使也算幸福
但是沈悶嗎
Cultivating
her
mind
and
soul,
she
found
contentment,
but
was
it
dull?
越耐越顯出她的芬芳
仿似好酒
With
time,
her
fragrance
bloomed,
like
fine
wine
怎麼會舍得不愛她
耶耶耶
How
could
one
not
fall
in
love
with
her?
Oh,
yeah,
yeah
越老越美麗的她
越老越快活的她
The
older
she
gets,
the
more
beautiful
she
becomes,
the
older
she
gets,
the
more
vibrant
she
becomes
心裏青春吧
她仿似最會發光一片落霞
Her
youthful
heart
shines
like
a
radiant
sunset
越老越漂亮的她
越老越有勁的她
The
older
she
gets,
the
more
beautiful
she
becomes,
the
older
she
gets,
the
more
energetic
she
becomes
準我鼓掌吧
怎可以老亦老得這麼優雅
Let
me
applaud
you,
how
is
it
possible
to
age
with
such
grace?
經典之中
只得那永遠創新的聖羅蘭跟她
Among
the
classics,
only
Yves
Saint
Laurent
and
she
innovate
forever
最前衞吧
The
most
avant-garde
一起上課吧
不可以當一個大師級新生嗎
耶
Let's
learn
together,
can't
we
be
master
students?
Oh,
yeah
一起跳舞吧
想等到派對亦都打佯才做嗎
Let's
dance
together,
should
we
wait
until
the
party
gets
wild?
靜靜地聽她講真心話
總有所得
Listen
quietly
to
her
heartfelt
words,
there's
always
something
to
gain
怎麼會舍得不愛她
耶耶耶
How
could
one
not
fall
in
love
with
her?
Oh,
yeah,
yeah
越老越美麗的她
越老越快活的她
The
older
she
gets,
the
more
beautiful
she
becomes,
the
older
she
gets,
the
more
vibrant
she
becomes
心裏青春吧
她仿似最會發光一片落霞
Her
youthful
heart
shines
like
a
radiant
sunset
越老越漂亮的她
越老越有勁的她
The
older
she
gets,
the
more
beautiful
she
becomes,
the
older
she
gets,
the
more
energetic
she
becomes
準我鼓掌吧
怎可以老亦老得這麼優雅
Let
me
applaud
you,
how
is
it
possible
to
age
with
such
grace?
經典之中
只得那永遠創新的聖羅蘭跟她
Among
the
classics,
only
Yves
Saint
Laurent
and
she
innovate
forever
最前衞吧
耶耶耶
The
most
avant-garde,
oh,
yeah,
yeah
越老越美麗的她
越老越快活的她
The
older
she
gets,
the
more
beautiful
she
becomes,
the
older
she
gets,
the
more
vibrant
she
becomes
心裏青春吧
她仿似最會發光一片落霞
Her
youthful
heart
shines
like
a
radiant
sunset
越老越漂亮的她
越老越有勁的她
The
older
she
gets,
the
more
beautiful
she
becomes,
the
older
she
gets,
the
more
energetic
she
becomes
準我鼓掌吧
怎可以老亦老得這麼優雅
Let
me
applaud
you,
how
is
it
possible
to
age
with
such
grace?
經典之中
只得那永遠創新的聖羅蘭跟她
Among
the
classics,
only
Yves
Saint
Laurent
and
she
innovate
forever
最前衞吧
The
most
avant-garde
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Album
李克勤大派對
date de sortie
01-01-2002
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.