Paroles et traduction 李克勤 - 月半小夜曲 - Live
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
月半小夜曲 - Live
Half Moon Serenade - Live
仍然倚在失眼夜
望天邊星宿
Still
leaning
against
the
starry
night
sky,
gazing
at
the
stars
仍然聽見小提琴
如泣似訴再挑逗
Still
hearing
the
violin,
as
if
weeping
and
teasing
me
為何只剩一彎月
留在我的天空
Why
is
there
only
a
crescent
moon
left
in
my
sky?
這晚以後音訊隔絕
From
tonight
on,
there
will
be
no
more
news
人如天上的明月
是不可擁有
People
are
like
the
moon
in
the
sky,
they
can't
be
possessed
情如曲過只遺留
無可挽救再分別
Love
is
like
a
song
that
has
passed,
leaving
nothing
but
helpless
separation
為何只是失望
填密我的空虛
Why
is
it
just
disappointment
that
fills
my
emptiness?
這晚夜沒有吻別
There
was
no
kiss
goodbye
tonight
仍在說永久
想不到是藉口
I
keep
saying
forever,
not
expecting
it
to
be
an
excuse
從未意會要分手
Never
had
I
thought
of
breaking
up
但我的心每分每刻仍然被她佔有
But
my
heart
is
still
occupied
by
her
every
minute
她似這月兒仍然是不開口
She's
like
the
moon,
still
not
saying
a
word
提琴獨奏獨奏著:「明月半倚深秋」
The
violin
solo
plays,
"The
moon
is
half-leaning
in
the
late
autumn"
我的牽掛
我的渴望
直至以後
#
My
thoughts,
my
longings,
until
the
future
#
人如天上的明月
是不可擁有
People
are
like
the
moon
in
the
sky,
they
can't
be
possessed
情如曲過只遺留
無可挽救再分別
Love
is
like
a
song
that
has
passed,
leaving
nothing
but
helpless
separation
為何只是失望
填密我的空虛
Why
is
it
just
disappointment
that
fills
my
emptiness?
這晚夜沒有吻別
There
was
no
kiss
goodbye
tonight
仍在說永久
想不到是藉口
I
keep
saying
forever,
not
expecting
it
to
be
an
excuse
從未意會要分手
Never
had
I
thought
of
breaking
up
但我的心每分每刻仍然被她佔有
But
my
heart
is
still
occupied
by
her
every
minute
她似這月兒仍然是不開口
She's
like
the
moon,
still
not
saying
a
word
提琴獨奏獨奏著:「明月半倚深秋」
The
violin
solo
plays,
"The
moon
is
half-leaning
in
the
late
autumn"
我的牽掛
我的渴望
直至以後
My
thoughts,
my
longings,
until
the
future
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Kawai Naoko
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.