李克勤 - 李香蘭 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction 李克勤 - 李香蘭




李香蘭
Hana no Saku
专辑:《左麟右李》-2003
Album: "Lo Lin Yau Li" - 2003
恼春风
Vexation of Spring Breeze
我心因何恼春风
Why am I vexed by this spring breeze?
说不出
I can't express it.
借酒相送
I pour a drink and offer it to you.
夜雨冻
I am chilled by the night rain.
雨点透射到照片中
Raindrops seep into the photograph.
回头似是梦
When I look back, it seems like a dream.
无法弹动
I can't play.
迷住凝望你
I am mesmerized by the sight of you.
褪色照片中
In the faded photograph
啊。。。
Ah...
像花虽未红
Like a flower that has yet to bloom,
如冰虽不冻
Like ice that stays unfrozen,
却像有无数说话
It seems to be saying countless things,
可惜我听不懂
But unfortunately, I don't understand them.
啊。。。
Ah...
是杯酒渐浓
Is it because the wine is getting stronger?
或我心真空
Or is it because my heart is empty?
何以感震动
Why do I feel so shaken?
照片中
In the photograph,
那可以投照片中
I wish I could enter the scene,
盼找到
I long to find,
时间裂缝
A rift in time.
夜放纵
The night revels,
告知我难寻你芳踪
Telling me it's difficult to find your whereabouts.
回头也是梦
When I look back, it is also a dream.
仍似被动
I am still passive.
逃避凝望你
I avoid looking at you.
却深印脑中
But your image is deeply etched in my mind.
啊。。。
Ah...
像花虽未红
Like a flower that has yet to bloom,
如冰虽不冻
Like ice that stays unfrozen,
却像有无数说话
It seems to be saying countless things,
可惜我听不懂
But unfortunately, I don't understand them.
啊。。。
Ah...
是杯酒渐浓
Is it because the wine is getting stronger?
或我心真空
Or is it because my heart is empty?
何以感震动
Why do I feel so shaken?
啊。。。
Ah...
像花虽未红
Like a flower that has yet to bloom,
如冰虽不冻
Like ice that stays unfrozen,
却像有无数说话
It seems to be saying countless things,
可惜我听不懂
But unfortunately, I don't understand them.
啊。。。
Ah...
是杯酒渐浓
Is it because the wine is getting stronger?
或我心真空
Or is it because my heart is empty?
何以感震动
Why do I feel so shaken?
编辑人:Jason
Edited by: Jason





Writer(s): Koji Tamaki


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.