Hacken Lee - 樓星花園 - traduction des paroles en allemand

樓星花園 - 李克勤traduction en allemand




樓星花園
Sterngarten
在丁方半空
Hoch oben im Himmel
和你伴欄杆 眺望
Mit dir am Geländer, schauen wir in die Ferne
緊貼著對方
Eng an dich geschmiegt
溶化在夜空
Verschmelzen wir im Nachthimmel
透視百家彼岸
Sehen die vielen Lichter drüben
多璀璨七綵燈火
Wie prächtig die bunten Lichter sind
替素顏夜化妝
Die die ungeschminkte Nacht schminken
在這狹窄地方
An diesem engen Ort
跟你抱擁月下凝望
Umarme ich dich, schauen wir unter dem Mond
笑話低聲耳邊講
Flüstere dir leise Witze ins Ohr
覺倦便說晚安
Wenn wir müde werden, sagen wir gute Nacht
就算這個地方
Auch wenn dieser Ort
不會有天高海闊風光
Keine weite Aussicht wie Himmel und Meer bietet
始終不枉每天血汗
Ist er dennoch die tägliche Mühe wert
和你撥雲霧
Mit dir vertreibe ich die Wolken
同靠著欄杆 仰望
Lehnen zusammen am Geländer, blicken auf
綵帶耀香江
Bunte Bänder schmücken den Hafen
肥皂劇共睹
Sehen uns gemeinsam Seifenopern an
對岸上演幾幕
Die drüben aufgeführt werden
差點看得到主角
Fast können wir die Hauptdarsteller sehen
有淚凝在眼眶
Mit Tränen in den Augen
在這狹窄地方
An diesem engen Ort
跟你抱擁月下凝望
Umarme ich dich, schauen wir unter dem Mond
笑話低聲耳邊講
Flüstere dir leise Witze ins Ohr
覺倦便說晚安
Wenn wir müde werden, sagen wir gute Nacht
就算這個地方
Auch wenn dieser Ort
不會有天高海闊風光
Keine weite Aussicht wie Himmel und Meer bietet
始終不枉每天血汗
Ist er dennoch die tägliche Mühe wert
在這狹窄地方
An diesem engen Ort
跟你抱擁月下凝望
Umarme ich dich, schauen wir unter dem Mond
笑話低聲耳邊講
Flüstere dir leise Witze ins Ohr
覺倦便說晚安
Wenn wir müde werden, sagen wir gute Nacht
就算這個地方
Auch wenn dieser Ort
不會有天高海闊風光
Keine weite Aussicht wie Himmel und Meer bietet
始終不枉每天血汗
Ist er dennoch die tägliche Mühe wert
是這狹窄地方
Es ist dieser enge Ort
裝載半生寬廣期望
Der die weiten Hoffnungen eines halben Lebens birgt
有一磚一瓦遮擋
Der ein schützendes Dach bietet
有夢伴說晚安
Mit dir, meiner Traumpartnerin, um gute Nacht zu sagen
就算這個地方
Auch wenn dieser Ort
只有探手解得到風光
Nur eine Aussicht zum Greifen nah bietet
也許不枉這生血汗
Ist er vielleicht die Mühe dieses Lebens wert





Writer(s): Bo Xian Zhou, Cousin Fung


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.