李克勤 - 櫻花 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction 李克勤 - 櫻花




櫻花
Cherry Blossom
喜歡櫻花 每年愛看一遍
I love cherry blossoms, I like to see them every year
盛放櫻花當天 我們都會見面
On the day the cherry blossoms are in full bloom, we will meet
只管欣賞 倆人雙方的臉
Just appreciate, both of our faces
任兩心 越過你我底線
Let our hearts cross your and my bottom line
從來沒有 妄想這生不變
I never thought that this life would never change
但總勝過這天 夜裡擁著照片
But it's better than hugging a photo tonight
會風雨不改 會此志不改
Will never change in wind or rain, will never change in determination
若是真心相愛 未理應不應該
If it's true love, it shouldn't be wrong
每一次分開 期待能更加精彩
Every time we part, I look forward to being more wonderful
若是櫻花不再為你開 明年該怎麼相愛
If the cherry blossoms no longer bloom for you, how can we love each other next year
每個冬天 盼望能快快走遠
Every winter, I hope to leave quickly
換上櫻花春天 轉眼又一個十年
Put on the cherry blossom spring, another ten years in the blink of an eye
風霜加添 我們滄桑的臉
Wind and frost add to our vicissitudes
但兩心 從未遠過一點
But our hearts have never been far away
從來沒有 妄想這生不變
I never thought that this life would never change
但總勝過這天 夜裡擁著照片
But it's better than hugging a photo tonight
會風雨不改 會此志不改
Will never change in wind or rain, will never change in determination
若是真心相愛 未理應不應該
If it's true love, it shouldn't be wrong
每一次分開 期待能更加精彩
Every time we part, I look forward to being more wonderful
願望是即使天老地老 櫻花一再為你開
I wish that even if the world ends, cherry blossoms will bloom for you
會風雨不改 會此志不改
Will never change in wind or rain, will never change in determination
若是真心相愛 未理應不應該
If it's true love, it shouldn't be wrong
每一次分開 期待能更加精彩
Every time we part, I look forward to being more wonderful
願望是即使天老地老 櫻花一再為你開
I wish that even if the world ends, cherry blossoms will bloom for you
年年都這麼相愛
Love each other like this year after year





Writer(s): Kong Sang Kiang, Lee Hacken


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.