李克勤 - 沒有你嬴了世界又如何 (Live) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction 李克勤 - 沒有你嬴了世界又如何 (Live)




沒有你嬴了世界又如何 (Live)
Нет тебя, что толку в победе над миром (Live)
塵世充滿競爭 光陰似趕路人
Мир полон конкуренции, словно время мчится вперёд,
誰人亦全力上 只想勝於別人
Каждый стремится только к победе над другими.
朋友當你於心無愧了
Друг мой, если сердце чисто,
不必計苦或貧
Ни к чему считать потери или бедность.
唯有好友的心 方可抹走淚痕
Только сердце друга может стереть слёзы,
無論在何地裏 有着同樣聲音
Где бы мы ни были, мы слышим один и тот же голос.
如我不覺孤單 全靠你分苦與甘
Я не одинок, ведь ты разделяешь со мной радость и горе.
而得得失失不必追究
И не стоит думать о потерях и приобретениях,
得你願跟我做朋友
Ведь ты согласился быть мне другом,
就似是得天獨厚
И это для меня самая большая удача.
我珍惜得你跟我挽手
Дорого мне, что ты идёшь рука об руку со мной.
嬴了世界輸走好友
Победа над миром и потеря друга,
等於一切全部也飄走
Это словно всё потерять.
而得得失失不必追究
И не стоит думать о потерях и приобретениях,
得你願跟我做朋友
Ведь ты согласился быть мне другом,
就算沒有仍足夠
И этого достаточно, даже если у меня ничего нет.
我只想跟你可到永久
Я хочу быть с тобой вечно.
嬴了世界輸走好友
Победа над миром и потеря друга,
等於一切全沒有擁有
Это словно ничего не иметь.
唯有好友的心 方可抹走淚痕
Только сердце друга может стереть слёзы,
無論在何地裏 有着同樣聲音
Где бы мы ни были, мы слышим один и тот же голос.
如我不覺孤單 全靠你分苦與甘
Я не одинок, ведь ты разделяешь со мной радость и горе.
而得得失失不必追究
И не стоит думать о потерях и приобретениях,
得你願跟我做朋友
Ведь ты согласился быть мне другом,
就似是得天獨厚
И это для меня самая большая удача.
我珍惜得你跟我挽手
Дорого мне, что ты идёшь рука об руку со мной.
嬴了世界輸走好友
Победа над миром и потеря друга,
等於一切全部也飄走
Это словно всё потерять.
而得得失失不必追究
И не стоит думать о потерях и приобретениях,
得你願跟我做朋友
Ведь ты согласился быть мне другом,
就算沒有仍足夠
И этого достаточно, даже если у меня ничего нет.
我只想跟你可到永久
Я хочу быть с тобой вечно.
嬴了世界輸走好友
Победа над миром и потеря друга,
等於一切全沒有擁有
Это словно ничего не иметь.
歌用這歌結合今天你我
Этой песней мы с тобой соединяемся,
可與你歌興奮多
И мне так радостно её петь.
而得得失失不必追究
И не стоит думать о потерях и приобретениях,
得你願跟我做朋友
Ведь ты согласился быть мне другом,
就似是得天獨厚
И это для меня самая большая удача.
我珍惜得你跟我挽手
Дорого мне, что ты идёшь рука об руку со мной.
嬴了世界輸走好友
Победа над миром и потеря друга,
等於一切全部也飄走
Это словно всё потерять.
而得得失失不必追究
И не стоит думать о потерях и приобретениях,
得你願跟我做朋友
Ведь ты согласился быть мне другом,
就算沒有仍足夠
И этого достаточно, даже если у меня ничего нет.
我只想跟你可到永久
Я хочу быть с тобой вечно.
嬴了世界輸走好友
Победа над миром и потеря друга,
等於一切全沒有擁有
Это словно ничего не иметь.
我只想跟你可到永久
Я хочу быть с тобой вечно.
來到世界得到好友
Встреча с тобой в этом мире - моя удача,
天空海闊全部已擁有
Небо и море - всё это уже моё, с тобой.





Writer(s): 巫启贤, 林振强


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.