Paroles et traduction 李克勤 - 活埋 (電影《廉政風雲》主題曲 粵語版)
活埋 (電影《廉政風雲》主題曲 粵語版)
Buried Alive (Theme Song of the Movie "ICAC Investigators", Cantonese Version)
漆黑的擴張
圍牆裡有太多想法在叫嚷
The
dark
is
expanding,
and
there
are
too
many
thoughts
clamoring
behind
the
walls
誰來定角色善良
Who
defines
goodness
of
character?
幾多的妄想
如情節裡每一位角力對象
So
many
delusions,
like
every
struggling
character
in
a
plot
沉迷著各種真相
Obsessed
with
various
truths
耗盡了時間
各自背叛各自孤單
Time
is
running
out,
each
of
us
betraying
and
isolating
the
other
似敗仗
被困在最後一關
Like
a
defeat,
trapped
in
the
final
battle
潛逃在我的空間
一切彷似任由消散
Escaping
into
my
own
space,
everything
seems
to
be
dissipating
告別了期盼
繼續拚命繼續慌張
Farewell
to
hope,
continue
to
struggle
and
panic
已習慣
沒有誰也能支撐
I'm
used
to
not
having
anyone
there
for
me
尋回在過失中的帳單
Finding
lost
invoices
in
my
mistakes
被活埋的世界
未看清楚怎了解
In
this
world
where
I'm
buried
alive,
how
can
I
understand
without
seeing
clearly?
困局從不見怪
沒結果只懂去猜
I'm
no
stranger
to
dilemmas,
only
knowing
how
to
guess
without
results
這邊界
百萬個神態
誰會理解
In
this
realm,
a
million
expressions,
who
will
understand?
尚慶幸已習慣挫敗
I'm
just
glad
I'm
used
to
failure
夜幕來得太快
學會孤身中背起
更多的債
Night
falls
too
quickly,
I've
learned
to
bear
even
more
burdens
alone
in
the
solitude
一幅幅佈景
尤如過去記憶中印象既定
Each
scene
is
like
a
fixed
impression
from
past
memories
埋藏著每種心聲
Burying
every
heartfelt
emotion
一雙雙眼睛
同時對上每一刻也在確認
Every
pair
of
eyes
meet
at
the
same
time,
confirming
every
moment
仍然沒法可清醒
Still
unable
to
wake
up
耗盡了時間
各自背叛各自孤單
Time
is
running
out,
each
of
us
betraying
and
isolating
the
other
似敗仗
被困在最後一關
Like
a
defeat,
trapped
in
the
final
battle
潛逃在我的空間
一切彷似任由消散
Escaping
into
my
own
space,
everything
seems
to
be
dissipating
告別了期盼
繼續拚命繼續慌張
Farewell
to
hope,
continue
to
struggle
and
panic
已習慣
沒有誰也能支撐
I'm
used
to
not
having
anyone
there
for
me
尋回在過失中的帳單
Finding
lost
invoices
in
my
mistakes
被活埋的世界
未看清楚怎了解
In
this
world
where
I'm
buried
alive,
how
can
I
understand
without
seeing
clearly?
困局從不見怪
沒結果只懂去猜
I'm
no
stranger
to
dilemmas,
only
knowing
how
to
guess
without
results
這邊界
百萬個神態
誰會理解
In
this
realm,
a
million
expressions,
who
will
understand?
尚慶幸已習慣挫敗
I'm
just
glad
I'm
used
to
failure
夜幕來得太快
學會孤身中背起
更多的債
Night
falls
too
quickly,
I've
learned
to
bear
even
more
burdens
alone
in
the
solitude
控訴過幾次腐敗
現實或會是徒勞
I've
condemned
corruption
countless
times,
but
reality
may
prove
futile
幾多的理想折返
卻不會使我在退後
Though
many
ideals
have
been
compromised,
they
will
not
make
me
retreat
細看往昔的片段
只得虛假的悔疚
Looking
back
on
past
fragments,
there
is
only
false
remorse
儘管失去所有
來為我成就
Even
if
I
lose
everything,
let
it成就
me
被活埋的世界
未看清楚怎了解
In
this
world
where
I'm
buried
alive,
how
can
I
understand
without
seeing
clearly?
困局從不見怪
沒結果只懂去猜
I'm
no
stranger
to
dilemmas,
only
knowing
how
to
guess
without
results
這邊界
百萬個神態
誰會理解
In
this
realm,
a
million
expressions,
who
will
understand?
尚慶幸已習慣挫敗
I'm
just
glad
I'm
used
to
failure
到盡頭的奮鬥
沒有一刻想放手
At
the
end
of
the
struggle,
I
never
want
to
let
go
慾望曾經佔有
自信可拒絕承受
Desire
once
possessed
me,
but
I
believe
I
can
resist
and
endure
這邊界
百萬個神態
誰去理解
In
this
realm,
a
million
expressions,
who
will
understand?
亦拼命去避免挫敗
I'm
also
desperately
trying
to
avoid
failure
結局
看透
用我這一生背起
各種的債
The
ending,
I
see
through
it,
with
my
life,
I
bear
all
kinds
of
debts
最終瓦解
Eventually
collapsing
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Basy, 陈子龙
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.