Paroles et traduction 李克勤 - 浪漫長路
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
淋着雨
我没有匆忙
Getting
drenched
in
the
rain,
I'm
not
in
a
hurry,
反会说着谎
雨景很好看
Instead,
I'll
tell
a
lie
that
the
rain
looks
beautiful.
红红脸
似比火烫
My
face
is
flushed,
as
if
on
fire,
说话
又带点作状
My
words
are
a
little
pretentious.
只因你
轻靠我旁
It's
only
because
you're
leaning
against
me,
面贴面
全没半点感觉说路远
Face
to
face,
feeling
the
distance
disappear.
纵是倦
仍未改心中打算
Even
though
I'm
tired,
I
won't
change
my
mind.
此刻我像跌坐云中
Right
now,
I
feel
like
I'm
floating
on
clouds,
你像随风默送
And
you're
like
the
wind,
guiding
me
silently.
悄悄走进甜蜜甜蜜天空
We're
quietly
walking
into
a
sweet,
sweet
paradise,
飘呀飘呀飘随晚风
Gliding
with
the
evening
breeze.
笑呀笑呀笑声吹送
Laughing
with
joy,
our
laughter
carried
by
the
wind,
制造制造千个万个美梦
Creating
a
thousand,
no,
ten
thousand
beautiful
dreams.
月儿能否帮我
Moon,
can
you
help
me?
画个心长挂星空
Draw
a
heart
and
hang
it
in
the
starry
sky,
使你
不再感到冰冻
So
that
you'll
no
longer
feel
cold.
淋着雨
我没有匆忙
Getting
drenched
in
the
rain,
I'm
not
in
a
hurry,
反会说着谎
雨景很好看
Instead,
I'll
tell
a
lie
that
the
rain
looks
beautiful.
红红脸
似比火烫
My
face
is
flushed,
as
if
on
fire,
说话
又带点作状
My
words
are
a
little
pretentious.
只因你
轻靠我旁
It's
only
because
you're
leaning
against
me,
面贴面
全没半点感觉说路远
Face
to
face,
feeling
the
distance
disappear.
纵是倦
仍未改心中打算
Even
though
I'm
tired,
I
won't
change
my
mind.
此刻我像跌坐云中
Right
now,
I
feel
like
I'm
floating
on
clouds,
你像随风默送
And
you're
like
the
wind,
guiding
me
silently.
悄悄走进甜蜜甜蜜天空
We're
quietly
walking
into
a
sweet,
sweet
paradise,
飘呀飘呀飘随晚风
Gliding
with
the
evening
breeze.
笑呀笑呀笑声吹送
Laughing
with
joy,
our
laughter
carried
by
the
wind,
制造制造千个万个美梦
Creating
a
thousand,
no,
ten
thousand
beautiful
dreams.
月儿能否帮我
Moon,
can
you
help
me?
画个心长挂星空
Draw
a
heart
and
hang
it
in
the
starry
sky,
使你
不再感到冰冻
So
that
you'll
no
longer
feel
cold.
飘呀飘呀飘随晚风
Gliding
with
the
evening
breeze.
笑呀笑呀笑声吹送
Laughing
with
joy,
our
laughter
carried
by
the
wind,
制造制造千个万个美梦
Creating
a
thousand,
no,
ten
thousand
beautiful
dreams.
月儿能否帮我
Moon,
can
you
help
me?
画个心长挂星空
Draw
a
heart
and
hang
it
in
the
starry
sky,
使你
不再感到冰冻
So
that
you'll
no
longer
feel
cold.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Man Yee Lam, Lee Hacken
Album
此情此境
date de sortie
01-01-1989
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.