Hacken Lee - 淡如水 - traduction des paroles en allemand

淡如水 - 李克勤traduction en allemand




淡如水
Schlicht wie Wasser
多一句 仍然無助你應付最近各樣問題
Ein Wort mehr hilft dir trotzdem nicht, deine aktuellen Probleme zu bewältigen.
少一句 仍然明白你有事慣例不用安慰
Ein Wort weniger, und ich verstehe trotzdem, dass du, wie üblich, keinen Trost brauchst, wenn du Sorgen hast.
比較起之前吹牛那位
Verglichen mit dem Aufschneider von damals,
今晚你哼不出一句多餘
heute Abend bringst du kein überflüssiges Wort hervor.
別要開口 我有默契
Sag nichts, wir verstehen uns ohne Worte.
淡淡而過 (過渡期)
Still vorübergehen (Übergangsphase)
不講太多 (多得你)
Nicht viel reden (Dank dir)
不需要問 只需要明 一起唱首歌
Kein Fragen nötig, nur Verstehen, lass uns zusammen ein Lied singen.
事實朋友 (有舊情)
Wahre Freunde (Haben eine alte Verbindung)
不需太多 (多福氣)
Brauchen nicht viele zu sein (Ein großes Glück)
喧嘩作樂 失聲痛哭 身邊有我
Ob beim lauten Feiern oder beim hemmungslosen Weinen, ich bin an deiner Seite.
看昨日 暗角里討論未來大計漂亮女生
Denk an gestern, als wir in dunklen Ecken Zukunftspläne schmiedeten, von schönen Zeiten träumten.
看昨日 誰和誰踏破鐵鞋最後得來興奮
Denk an gestern, wer alles suchte und suchte und am Ende doch Freude fand.
講那些一同經歷過的 都記得很清楚
An all das, was wir zusammen erlebt haben, erinnere ich mich ganz genau.
所以今日 若你哭泣
Deshalb heute, wenn du weinst,
我有淚印 (當天刻的掌印)
habe auch ich Tränenspuren (Der Handabdruck von damals).
淡淡而過 (過渡期)
Still vorübergehen (Übergangsphase)
不講太多 (多得你)
Nicht viel reden (Dank dir)
不需要問 只需要明 一起唱首歌
Kein Fragen nötig, nur Verstehen, lass uns zusammen ein Lied singen.
事實朋友 (有舊情)
Wahre Freunde (Haben eine alte Verbindung)
不需太多 (多福氣)
Brauchen nicht viele zu sein (Ein großes Glück)
喧嘩作樂 失聲痛哭 身邊有我
Ob beim lauten Feiern oder beim hemmungslosen Weinen, ich bin an deiner Seite.
(不需牽強) 幾多辛酸都撐得過
(Kein Zwang nötig) So viel Mühsal haben wir überstanden.
(不需作狀) 幾多冤屈也敵得過
(Keine Verstellung nötig) So viel Unrecht haben wir ertragen.
(不得不信) 會獻上一雙手臂助你每天拔河
(Man muss daran glauben) Ich werde dir meine Arme reichen, um dir beim täglichen Tauziehen zu helfen.
(知已多年) 共你一夥 老樣子很清楚
(Seit Jahren Vertraute) Mit dir zusammen, deine Art kenne ich genau.
酒過三巡 若你孤單
Nach drei Runden Wein, wenn du einsam bist,
也有著我 (彼此都支撐過)
bin auch ich da (Wir haben uns gegenseitig gestützt).
淡淡而過 (過渡期)
Still vorübergehen (Übergangsphase)
不講太多 (多得你)
Nicht viel reden (Dank dir)
不需要問 只需要明 一起唱首歌
Kein Fragen nötig, nur Verstehen, lass uns zusammen ein Lied singen.
事實朋友 (有舊情)
Wahre Freunde (Haben eine alte Verbindung)
不需太多 (多福氣)
Brauchen nicht viele zu sein (Ein großes Glück)
喧嘩作樂 失聲痛哭 身邊有我
Ob beim lauten Feiern oder beim hemmungslosen Weinen, ich bin an deiner Seite.
今生再淡 今生再苦 始終有我
Mag dieses Leben noch so schlicht, mag dieses Leben noch so bitter sein, am Ende bin ich für dich da.





Writer(s): Wing Him Chan, Kwok Eric, Yong Qian Chen


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.