李克勤 - 深深深 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction 李克勤 - 深深深




深深深
Deep Deep Deep
天色已漸沉 落日如霧燈 深深深
The sky is getting dark, the sunset like a fog lamp, deep, deep, deep.
誰人用誘惑眼神 把我拉近
Who is it that pulls me closer with their tempting eyes,
還假裝一點不關心
Pretending not to care at all.
天色繼續沉 誰人在夜深 等等等
The sky continues to darken, who is it waiting in the night,
誰曾在某夜飄近 交給我心卻狠心
Who once floated close on a certain night, giving me their heart but cruelly
沒有話要再講 怎掩飾失望
There are no more words to say, how can I hide my disappointment,
沒有淚要再淌 埋藏著以往以往的寄望
There are no more tears to shed, burying the hopes of the past.
無奈你說你淡忘 你說你淡忘 即使多麼淒愴
Helplessly you say you've forgotten, you say you've forgotten, even though it's so sad,
面上剩下漸已吹乾吹乾眼淚兩行
On my face, the remaining tear streaks gradually dry.
我說我盼望 我說我盼望 可相戀多一趟
I say I hope, I say I hope, for one more chance to be in love,
但是但是現已心知心知這是渺茫
But now I know in my heart, it's hopeless.
天色已漸沉 落日如霧燈 深深深
The sky is getting dark, the sunset like a fog lamp, deep, deep, deep.
誰人用誘惑眼神 把我拉近
Who is it that pulls me closer with their tempting eyes,
還假裝一點不關心
Pretending not to care at all.
天色繼續沉 誰人在夜深 等等等
The sky continues to darken, who is it waiting in the night,
誰曾在某夜飄近 交給我心卻狠心
Who once floated close on a certain night, giving me their heart but cruelly
沒有話要再講 怎掩飾失望
There are no more words to say, how can I hide my disappointment,
沒有淚要再淌 埋藏著以往以往的寄望
There are no more tears to shed, burying the hopes of the past.
無奈你說你淡忘 你說你淡忘 即使多麼淒愴
Helplessly you say you've forgotten, you say you've forgotten, even though it's so sad,
面上剩下漸已吹乾吹乾眼淚兩行
On my face, the remaining tear streaks gradually dry.
我說我盼望 我說我盼望 可相戀多一趟
I say I hope, I say I hope, for one more chance to be in love,
但是但是現已心知心知這是渺茫
But now I know in my heart, it's hopeless.
無奈你說你淡忘 你說你淡忘 即使多麼淒愴
Helplessly you say you've forgotten, you say you've forgotten, even though it's so sad,
面上剩下漸已吹乾吹乾眼淚兩行
On my face, the remaining tear streaks gradually dry.
我說我盼望 我說我盼望 可相戀多一趟
I say I hope, I say I hope, for one more chance to be in love,
但是但是現已心知這是渺茫
But now I know in my heart, it's hopeless.
一切已淡忘 舊日這地方 多淒愴
Everything has faded, this old place, how sad.





Writer(s): Hacken Lee, Mahmood Rumjahn


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.