李克勤 - 獻世 - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction 李克勤 - 獻世




獻世
Подношение
我沒有膽掛念 你沒有心見面 試問我可以去邊
У меня не хватает смелости скучать по тебе, у тебя нет желания встречаться, куда же мне деваться?
只要我出現 只怕你不便 亦連累你丟臉
Боюсь, мое появление будет тебе неудобно, и еще ты будешь смущаться из-за меня.
你是我的秘密 我是你的廢物 缺席也不算損失
Ты моя тайна, я твой никчемный балласт, мое отсутствие не считается потерей.
今晚你生日 祝我有今日 地球上快消失
Сегодня твой день рождения, а я желаю себе исчезнуть с лица земли.
眼淚還是留給天撫慰 你是前度何必聽我吠
Слезы пусть утешает небо, ты мое прошлое, зачем тебе слушать мой лай?
再不走 有今生 無下世 你是否想我 起這個毒誓
Если сейчас не уйду, то в этой жизни и в следующей не будет покоя. Ты хочешь, чтобы я дал эту страшную клятву?
寧願失戀亦不想失禮 難道要對著你力歇聲嘶
Лучше пережить расставание, чем потерять лицо. Неужели я должен кричать и рыдать перед тобой?
即使不抵 都要眼閉 我這種身世 有甚麼資格 獻世
Даже если я ничего не стою, я должен закрыть глаза. С моим положением, какое у меня право предлагать себя?
我共你不夠熟 眼淚也比較俗 也沒氣質對你哭
Мы с тобой недостаточно близки, мои слезы слишком банальны, и у меня нет изящества плакать перед тобой.
不介意孤獨比愛你舒服 別離就當祝福
Одиночество мне приятнее, чем любовь к тебе. Расставание это благословение.
即使不抵 都要眼閉
Даже если я ничего не стою, я должен закрыть глаза.
我自卑不怕 有自尊只怕 怕獻世
Я не боюсь быть застенчивым, я боюсь потерять самолюбие, боюсь предлагать себя.





Writer(s): Jay Chou


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.