李克勤 - 玉蝴蝶 - 2002 Live - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction 李克勤 - 玉蝴蝶 - 2002 Live




玉蝴蝶 - 2002 Live
Jade Butterfly - Live 2002
我叫你玉蝴蝶
I call you Jade Butterfly
你説這聲音可像你
You say this voice sounds like you
戀生花也是你 風之紗也是你
Lover of flowers is also you, Wind veil is also you
怎稱呼也在這個世界尋獲你
How to call you is also found in this world
你哪裏是蝴蝶
Where are you a butterfly?
然而飛不飛一樣美
However, whether you fly or not, you are equally beautiful
夫斯基也像你 早優生更像你
Fushi also likes you, Zao You Sheng likes you even more
這稱呼配合你才回腸和蕩氣
This title matches you perfectly and is both moving and inspiring
改得多麼入戲
It has been changed so much that it is so dramatic
如何看你也似樹蔭
How do you look like the shade of a tree?
如何叫你會有共振
How can I call you so that it resonates?
靈魂化作法語日語
The soul is transformed into French and Japanese
同樣也是靈魂
It is also the soul
如何叫你最貼切合襯
How can I call you the most appropriately and correctly
如何叫你你會更興奮
How can I call you so that you will be more excited
連名帶姓也會更接近你
Even including your first and last name will bring you closer
還是更陌生
Or make people feel more strange
要是完全忘了姓氏
If I completely forget my last name
也沒有本身的名字
There is no such thing as my own name
總記得神情和語氣 無字暗語
I always remember your expression and tone, unspoken language
你也心中有知
You also know this in your heart
我叫你玉蝴蝶
I call you Jade Butterfly
你説這聲音可像你
You say this voice sounds like you
戀生花也是你 風之紗也是你
Lover of flowers is also you, Wind veil is also you
怎稱呼也在這個世界尋獲你
How to call you is also found in this world
你哪裏是蝴蝶
Where are you a butterfly?
然而飛不飛一樣美
However, whether you fly or not, you are equally beautiful
夫斯基也像你 早優生更像你
Fushi also likes you, Zao You Sheng likes you even more
這稱呼配合你才回腸和蕩氣
This title matches you perfectly and is both moving and inspiring
改得多麼入戲
This change was just perfect





Writer(s): Wai Man Leung, Ting Feng Xie


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.