Paroles et traduction 李克勤 - 生命四重奏
曾流行是这歌
This
song
used
to
be
popular
提琴旋律叫座
The
violin
melody
was
a
hit
还未遇到的我们
We
had
yet
to
meet
同样热唱疯魔
We
sang
along
like
crazy
某年你背影走过
One
year,
you
walked
past
me
我便无悔半生枉过
I
have
no
regrets
about
wasting
half
my
life
就如上世吃苦
As
if
in
a
past
life
今生得正果
In
this
life,
I
have
a
happy
outcome
何年除夕晚餐
On
New
Year's
Eve
dinner
提琴旋律灿烂
The
violin
melody
shone
随着愉快的碰杯
With
the
cheerful
clinking
of
glasses
决定同住小空间
We
decided
to
live
in
a
small
space
together
你陪我过几多晚
How
many
nights
have
you
spent
with
me?
我亦陶醉了几多晚
I
have
been
drunk
for
many
nights
地球伴你游玩过
I
have
traveled
the
world
with
you
衬衫亦是你拣
You
also
choose
my
shirts
如寒夜遇上星宿
Like
meeting
a
star
in
a
cold
night
如丛林被雪拥有
Like
a
forest
covered
in
snow
天黑透
没放手
The
sky
is
getting
dark,
but
we
don't
let
go
总笑着畅游
Always
laughing,
swimming
freely
如洋服遇上钮扣
Like
a
suit
meeting
a
button
如南极里企鹅相依过渡气候
Like
penguins
in
Antarctica,
relying
on
each
other
through
climate
change
跟你互暖手
I
warm
your
hands
with
mine
听生命里几重奏
Listening
to
the
quartet
of
our
lives
来年期待揭晓
Looking
forward
to
the
unveiling
next
year
孩儿眉目语调
Our
child's
eyebrows
and
tone
of
voice
弦乐定对他教晓
The
strings
will
teach
him
努力研习到深宵
Working
hard
to
study
until
late
at
night
纵无数次走音了
Even
though
I
make
mistakes
countless
times
我亦陶醉了不紧要
I
am
not
worried,
I
am
drunk
若然琴技成熟了
If
my
playing
matures
这生便没缺少
I
will
have
no
regrets
in
this
life
如寒夜遇上星宿
Like
meeting
a
star
in
a
cold
night
如丛林被雪拥有
Like
a
forest
covered
in
snow
天黑透
没放手
The
sky
is
getting
dark,
but
we
don't
let
go
总笑着畅游
Always
laughing,
swimming
freely
如洋服遇上钮扣
Like
a
suit
meeting
a
button
如南极里企鹅相依雪地里厮守
Like
penguins
in
Antarctica,
relying
on
each
other
through
snowstorms
纵没永久
Even
though
it's
not
forever
每刻是永久
Every
moment
is
forever
如寒夜遇上星宿
Like
meeting
a
star
in
a
cold
night
如丛林被雪拥有
Like
a
forest
covered
in
snow
风吹过
在晚秋
The
wind
blows
in
late
autumn
有双情人的手
There
are
two
lovers'
hands
如洋服遇上钮扣
Like
a
suit
meeting
a
button
如南极里企鹅相依过渡气候
Like
penguins
in
Antarctica,
relying
on
each
other
through
climate
change
知道没永久
I
know
it's
not
forever
每刻是永久
Every
moment
is
forever
冰雨来过后
After
the
ice
and
rain
心里琴弦也合奏
The
strings
of
my
heart
play
together
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Tsang Edmond, Chan Keith
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.