李克勤 - 破曉時份 (Live) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction 李克勤 - 破曉時份 (Live)




破曉時份 (Live)
Break of Dawn (Live)
破晓时分 李克勤
Break of Dawn Hacken Lee
凄楚的你带来我的曙光
Your desolation brought me my dawn
不羁的我带来你的伤创
My wildness brought you your wounds
深宵之中窗外愁象微雨
In the dead of night, the windowsill is smeared with sorrow
无言无眠伴你到窗边探访
Speechless and sleepless, I keep you company and look out the window
摔倒的你带来我的远方
Your fall brought me my distance
潇洒的我带来你的飘泊
My gaiety brought you your drifting
瑟缩的心今夜留在怀里
Your quivering heart stays in my arms tonight
遗忘前尘共聚至窗边透光
Let's forget the past, meet at the windowsill, and see through the light
静静地望你忧伤困倦的眼光
I gaze quietly at your sad and tired eyes
才明了谁负了你在流浪
Only then did I realize who wronged you, wandering about
细看你软比轻丝的发梢散落
I watch quietly as your hair, softer than silk, falls down
默默地令我心间更感伤
Silently, my heart feels even sadder
但愿象越破漆黑灿烂的曙光
May dawn break with a brilliance that surpasses darkness
如黎明呈奉暖意及期望
Like the sunrise brings warmth and hope
吻去你每点凄清冰冷感觉
I'll kiss away every bit of your sorrow and coldness
要为你一世照亮
I'll light up your whole life for you
凄楚的你带来我的曙光
Your desolation brought me my dawn
不羁的我带来你的伤创
My wildness brought you your wounds
深宵之中窗外愁象微雨
In the dead of night, the windowsill is smeared with sorrow
无言无眠伴你到窗边探访
Speechless and sleepless, I keep you company and look out the window
摔倒的你带来我的远方
Your fall brought me my distance
潇洒的我带来你的飘泊
My gaiety brought you your drifting
瑟缩的心今夜留在怀里
Your quivering heart stays in my arms tonight
遗忘前尘共聚至窗边透光
Let's forget the past, meet at the windowsill, and see through the light
静静地望你忧伤困倦的眼光
I gaze quietly at your sad and tired eyes
才明了谁负了你在流浪
Only then did I realize who wronged you, wandering about
细看你软比轻丝的发梢散落
I watch quietly as your hair, softer than silk, falls down
默默地令我心间更感伤
Silently, my heart feels even sadder
但愿象越破漆黑灿烂的曙光
May dawn break with a brilliance that surpasses darkness
如黎明呈奉暖意及期望
Like the sunrise brings warmth and hope
吻去你每点凄清冰冷感觉
I'll kiss away every bit of your sorrow and coldness
要为你一世照亮
I'll light up your whole life for you
静静地望你忧伤困倦的眼光
I gaze quietly at your sad and tired eyes
才明了谁负了你在流浪
Only then did I realize who wronged you, wandering about
细看你软比轻丝的发梢散落
I watch quietly as your hair, softer than silk, falls down
默默地令我心间更感伤
Silently, my heart feels even sadder
但愿象越破漆黑灿烂的曙光
May dawn break with a brilliance that surpasses darkness
如黎明呈奉暖意及期望
Like the sunrise brings warmth and hope
吻去你每点凄清冰冷感觉
I'll kiss away every bit of your sorrow and coldness
要为你一世照亮
I'll light up your whole life for you





Writer(s): Miyuki Nakajima, Nakajima Miyuki


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.