Paroles et traduction 李克勤 - 破曉時份 (Live)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
破曉時份 (Live)
Break of Dawn (Live)
破晓时分
李克勤
Break
of
Dawn
Hacken
Lee
凄楚的你带来我的曙光
Your
desolation
brought
me
my
dawn
不羁的我带来你的伤创
My
wildness
brought
you
your
wounds
深宵之中窗外愁象微雨
In
the
dead
of
night,
the
windowsill
is
smeared
with
sorrow
无言无眠伴你到窗边探访
Speechless
and
sleepless,
I
keep
you
company
and
look
out
the
window
摔倒的你带来我的远方
Your
fall
brought
me
my
distance
潇洒的我带来你的飘泊
My
gaiety
brought
you
your
drifting
瑟缩的心今夜留在怀里
Your
quivering
heart
stays
in
my
arms
tonight
遗忘前尘共聚至窗边透光
Let's
forget
the
past,
meet
at
the
windowsill,
and
see
through
the
light
静静地望你忧伤困倦的眼光
I
gaze
quietly
at
your
sad
and
tired
eyes
才明了谁负了你在流浪
Only
then
did
I
realize
who
wronged
you,
wandering
about
细看你软比轻丝的发梢散落
I
watch
quietly
as
your
hair,
softer
than
silk,
falls
down
默默地令我心间更感伤
Silently,
my
heart
feels
even
sadder
但愿象越破漆黑灿烂的曙光
May
dawn
break
with
a
brilliance
that
surpasses
darkness
如黎明呈奉暖意及期望
Like
the
sunrise
brings
warmth
and
hope
吻去你每点凄清冰冷感觉
I'll
kiss
away
every
bit
of
your
sorrow
and
coldness
要为你一世照亮
I'll
light
up
your
whole
life
for
you
凄楚的你带来我的曙光
Your
desolation
brought
me
my
dawn
不羁的我带来你的伤创
My
wildness
brought
you
your
wounds
深宵之中窗外愁象微雨
In
the
dead
of
night,
the
windowsill
is
smeared
with
sorrow
无言无眠伴你到窗边探访
Speechless
and
sleepless,
I
keep
you
company
and
look
out
the
window
摔倒的你带来我的远方
Your
fall
brought
me
my
distance
潇洒的我带来你的飘泊
My
gaiety
brought
you
your
drifting
瑟缩的心今夜留在怀里
Your
quivering
heart
stays
in
my
arms
tonight
遗忘前尘共聚至窗边透光
Let's
forget
the
past,
meet
at
the
windowsill,
and
see
through
the
light
静静地望你忧伤困倦的眼光
I
gaze
quietly
at
your
sad
and
tired
eyes
才明了谁负了你在流浪
Only
then
did
I
realize
who
wronged
you,
wandering
about
细看你软比轻丝的发梢散落
I
watch
quietly
as
your
hair,
softer
than
silk,
falls
down
默默地令我心间更感伤
Silently,
my
heart
feels
even
sadder
但愿象越破漆黑灿烂的曙光
May
dawn
break
with
a
brilliance
that
surpasses
darkness
如黎明呈奉暖意及期望
Like
the
sunrise
brings
warmth
and
hope
吻去你每点凄清冰冷感觉
I'll
kiss
away
every
bit
of
your
sorrow
and
coldness
要为你一世照亮
I'll
light
up
your
whole
life
for
you
静静地望你忧伤困倦的眼光
I
gaze
quietly
at
your
sad
and
tired
eyes
才明了谁负了你在流浪
Only
then
did
I
realize
who
wronged
you,
wandering
about
细看你软比轻丝的发梢散落
I
watch
quietly
as
your
hair,
softer
than
silk,
falls
down
默默地令我心间更感伤
Silently,
my
heart
feels
even
sadder
但愿象越破漆黑灿烂的曙光
May
dawn
break
with
a
brilliance
that
surpasses
darkness
如黎明呈奉暖意及期望
Like
the
sunrise
brings
warmth
and
hope
吻去你每点凄清冰冷感觉
I'll
kiss
away
every
bit
of
your
sorrow
and
coldness
要为你一世照亮
I'll
light
up
your
whole
life
for
you
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Miyuki Nakajima, Nakajima Miyuki
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.