李克勤 - 終身美麗 - 2002 Live - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction 李克勤 - 終身美麗 - 2002 Live




終身美麗 - 2002 Live
Вечная красота - Концерт 2002
塔尖仍舊記得 這擁抱極美好
Вершина башни всё ещё помнит, как прекрасны были эти объятия.
愛有千斤重 重過無涯的鐵路
Любовь весит тысячу斤, тяжелее бесконечной железной дороги.
你那手指再笨拙再粗 肌膚也被你修補
Даже твои неуклюжие, грубые пальцы исцелили мою кожу.
從前那一位 永未能做到
Никто раньше не мог этого сделать.
是你去喚醒我 努力才能被愛慕
Ты пробудила меня, показала, что нужно стараться, чтобы быть любимым.
但回頭目睹你 為我好自己不好
Но оглядываясь назад, я вижу, что ты ради меня жертвовала собой.
我這幸運兒合著眼睛 只得你沉重身影
Я, счастливчик, закрываю глаза и вижу лишь твою тяжёлую тень.
如果這記憶非愛情 連天都不會太高興
Если это воспоминание не любовь, то даже небо не будет слишком радо.
莫非可終生美麗 才值得勾勾手指發誓
Разве можно быть вечно красивой, чтобы стоило скрестить пальцы и поклясться?
對你不止感激敬禮 當你知己才是虛偽
К тебе я чувствую больше, чем благодарность и уважение, называть тебя просто другом лицемерие.
莫非多一分秀麗 才值得分享我的一切
Разве нужно быть ещё красивее, чтобы делиться с тобой всем, что у меня есть?
給我自信 給我地位 這叫幸福 不怕流逝
Ты даёшь мне уверенность, даёшь мне статус, это и есть счастье, которое не боится исчезнуть.
任他們多漂亮 未及妳珍貴
Пусть другие хоть как красивы, они не сравнятся с тобой.
記憶無論再輕 輕不過脈搏聲
Память, какой бы лёгкой она ни была, не легче биения сердца.
靠你的手臂 抱我人潮中暢泳
В твоих объятиях я плыву по людскому морю.
我這幸運兒幸運到一轉身找得到你 來為我打氣
Мне, счастливчику, достаточно лишь обернуться, чтобы найти тебя, мою поддержку.
如果可抱起這愛情 連天都會替我高興
Если бы я мог обнять эту любовь, то даже небо радовалось бы за меня.
莫非可終生美麗 才值得勾勾手指發誓
Разве можно быть вечно красивой, чтобы стоило скрестить пальцы и поклясться?
對你不止感激敬禮 當你知己才是虛偽
К тебе я чувствую больше, чем благодарность и уважение, называть тебя просто другом лицемерие.
莫非多一分秀麗 才值得分享我的一切
Разве нужно быть ещё красивее, чтобы делиться с тобой всем, что у меня есть?
給我自信 給我地位 這叫幸福 不怕流逝
Ты даёшь мне уверенность, даёшь мне статус, это и есть счастье, которое не боится исчезнуть.
任他們多漂亮 未及妳珍貴
Пусть другие хоть как красивы, они не сравнятся с тобой.
因有自信 所以美麗 使我自卑都放低
Благодаря тебе, я уверен в себе, а значит, красив. Ты помогла мне избавиться от комплексов.
在半空之中親你 不管身世
Целую тебя, паря в воздухе, забывая обо всём на свете.





Writer(s): Xi Lin, Fai Yeung Keith Chan


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.