李克勤 - 聽說你失戀 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction 李克勤 - 聽說你失戀




聽說你失戀
Heard you broke up
没有刻意再问有关你的事
Haven't really asked about you,
我已惯了藉说笑遮掩失意
Used to using laughter to hide my disappointment
但这晚又传来你一点消息
But tonight I heard a bit about you
心中隐隐痛多一次
Felt a twinge of pain in my heart
莫怪我又再管你的事
Don't be mad that I'm asking about you again
听说你最近痛苦得可以
Heard you've been in a lot of pain lately
失恋这份味儿 谁愿意一试
Heartbreak's a flavor nobody wants to try
你竟一次一次这么这么不智
Yet you do it again and again, so unwise
曾经许多句子想讲你知
There were always so many things I wanted to tell you
如今只得叹息怎讲你知
Now I can only sigh as I wonder how I'll tell you
谈道理 没意思
No point in reasoning
你当时说我总不知
You used to say I'd never understand
你心中所想所思太多不同时
Your heart and mind were in too different places
你此时到底知不知
I wonder if you realize now
始终一心一意
I was always sincere
始终不改真挚
My love for you never changed
是我对你这永恒爱意
That's my eternal love for you
但这一切已是太琐碎的事
But all of that's so unimportant now
谁再计较我是了解你心意
Who cares that I understood you?
你痴恋 你别离
You fell in love, you broke up
然后再一次
And then you did it again
你只喜爱恋爱那管痛几多次
You only care about love, no matter how much it hurts
曾经许多句子想讲你知
There were always so many things I wanted to tell you
如今只得叹息怎讲你知
Now I can only sigh as I wonder how I'll tell you
谈道理 没意思
No point in reasoning
你当时说我总不知
You used to say I'd never understand
你心中所想所思太多不同时
Your heart and mind were in too different places
你此时到底知不知
I wonder if you realize now
始终一心一意
I was always sincere
始终不改真挚
My love for you never changed
是我对你这永恒爱意
That's my eternal love for you





Writer(s): Yuen Leung Poon, Hideaki Tokunaga


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.