Paroles et traduction 李克勤 - 藍月亮
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
明月夜如醉了
夜空添一分淒迷
In
the
moonlight,
I
feel
like
I'm
drunk,
the
night
sky
adds
a
touch
of
melancholy
明月下懷抱你
是依依不捨的美麗
Under
the
moonlight,
I
hold
you
in
my
arms,
a
lingering
and
beautiful
moment
驟眼的心慌意亂令我著迷
My
sudden
nervousness
and
excitement
fascinate
me
願溫馨一生一世
I
wish
for
a
lifetime
of
warmth
and
happiness
由黑暗走進清涼凌晨
Walking
from
darkness
into
the
cool
dawn
於街角擁吻深情情人
Kissing
my
lover
deeply
on
the
street
corner
空虛與心碎飄如浮雲
Emptiness
and
heartbreak
float
like
passing
clouds
掩蓋了街燈
Obscuring
the
streetlights
微風正飄過輕搖長裙
The
gentle
breeze
blows
past,
fluttering
my
long
dress
光陰帶走了癡迷時辰
Time
has
taken
away
the
moments
of
infatuation
相相抱緊完全的接近
We
hold
each
other
close,
completely
connected
明月下人醉了
全不知光陰消逝
In
the
moonlight,
I
feel
intoxicated,
unaware
of
the
passing
time
藍月亮離去了
仍依戀今晚的約誓
The
blue
moon
is
gone,
but
I
still
cherish
the
vows
we
made
tonight
願往昔傷心片段莫再提
I
hope
the
painful
memories
of
the
past
will
never
return
讓這一生更美麗
May
our
lives
together
be
filled
with
more
beauty
由黑暗走進清涼凌晨
Walking
from
darkness
into
the
cool
dawn
於街角擁吻深情情人
Kissing
my
lover
deeply
on
the
street
corner
空虛與心碎飄如浮雲
Emptiness
and
heartbreak
float
like
passing
clouds
掩蓋了街燈
Obscuring
the
streetlights
微風正飄過輕搖長裙
The
gentle
breeze
blows
past,
fluttering
my
long
dress
光陰帶走了癡迷時辰
Time
has
taken
away
the
moments
of
infatuation
相相抱緊完全的接近
We
hold
each
other
close,
completely
connected
由黑暗走進清涼凌晨
Walking
from
darkness
into
the
cool
dawn
於街角擁吻深情情人
Kissing
my
lover
deeply
on
the
street
corner
空虛與心碎飄如浮雲
Emptiness
and
heartbreak
float
like
passing
clouds
掩蓋了街燈
Obscuring
the
streetlights
微風正飄過輕搖長裙
The
gentle
breeze
blows
past,
fluttering
my
long
dress
光陰帶走了癡迷時辰
Time
has
taken
away
the
moments
of
infatuation
相相抱緊完全的接近
We
hold
each
other
close,
completely
connected
明月下人醉了
全不知光陰消逝
In
the
moonlight,
I
feel
intoxicated,
unaware
of
the
passing
time
藍月亮離去了
仍依戀今晚的約誓
The
blue
moon
is
gone,
but
I
still
cherish
the
vows
we
made
tonight
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Koji Tamaki, Goro Matsui, Kim Wo Chan
Album
復克
date de sortie
01-01-2013
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.