李克勤 - 藍月亮 - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction 李克勤 - 藍月亮




藍月亮
Голубая луна
明月夜如醉了 夜空添一分淒迷
Яркая луна, словно пьянит, ночное небо добавляет капельку грусти
明月下懷抱你 是依依不捨的美麗
Обнимаю тебя под луной, это такая трогательная красота
驟眼的心慌意亂令我著迷
Внезапное смятение чувств очаровывает меня
願溫馨一生一世
Желаю, чтобы эта нежность длилась вечно
由黑暗走進清涼凌晨
Из темноты мы шагнули в прохладный рассвет
於街角擁吻深情情人
На углу улицы целуемся, как влюбленные
空虛與心碎飄如浮雲
Пустота и разбитое сердце улетают, как облака
掩蓋了街燈
Скрывая свет уличных фонарей
微風正飄過輕搖長裙
Легкий ветерок колышет твою длинную юбку
光陰帶走了癡迷時辰
Время уносит моменты опьянения
相相抱緊完全的接近
Обнимаемся, прижимаясь друг к другу
明月下人醉了 全不知光陰消逝
Под луной я пьян, совсем не замечая, как уходит время
藍月亮離去了 仍依戀今晚的約誓
Голубая луна исчезла, но я все еще помню нашу клятву, данную этим вечером
願往昔傷心片段莫再提
Пусть прошлые печали больше не вспоминаются
讓這一生更美麗
Пусть эта жизнь будет еще прекраснее
由黑暗走進清涼凌晨
Из темноты мы шагнули в прохладный рассвет
於街角擁吻深情情人
На углу улицы целуемся, как влюбленные
空虛與心碎飄如浮雲
Пустота и разбитое сердце улетают, как облака
掩蓋了街燈
Скрывая свет уличных фонарей
微風正飄過輕搖長裙
Легкий ветерок колышет твою длинную юбку
光陰帶走了癡迷時辰
Время уносит моменты опьянения
相相抱緊完全的接近
Обнимаемся, прижимаясь друг к другу
由黑暗走進清涼凌晨
Из темноты мы шагнули в прохладный рассвет
於街角擁吻深情情人
На углу улицы целуемся, как влюбленные
空虛與心碎飄如浮雲
Пустота и разбитое сердце улетают, как облака
掩蓋了街燈
Скрывая свет уличных фонарей
微風正飄過輕搖長裙
Легкий ветерок колышет твою длинную юбку
光陰帶走了癡迷時辰
Время уносит моменты опьянения
相相抱緊完全的接近
Обнимаемся, прижимаясь друг к другу
明月下人醉了 全不知光陰消逝
Под луной я пьян, совсем не замечая, как уходит время
藍月亮離去了 仍依戀今晚的約誓
Голубая луна исчезла, но я все еще помню нашу клятву, данную этим вечером
Ах, ах





Writer(s): Koji Tamaki, Goro Matsui, Kim Wo Chan


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.