李克勤 - 觀音兵 - Live - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction 李克勤 - 觀音兵 - Live




觀音兵 - Live
Солдат Гуаньинь - Live
Magic Studio
Magic Studio
假使一位狙击手很想将你置死
Если бы снайпер захотел тебя убить,
让我飞身捍卫爱情 自愿受子弹痛击
Я бы бросился защищать нашу любовь, добровольно подставился под пули.
或遇着巨鳄想将你我做午餐
Или если бы гигантский крокодил захотел пообедать нами,
让那畜生吃掉我吧
Пусть это чудовище съест меня.
独自逃生可以吗
Сбежать одной можно?
从来无尤无怨亦不需感激
Никогда не жалуюсь, не сетую и не жду благодарности.
时时维护你 无奈是你宁愿他当你救星
Всегда защищаю тебя, но ты предпочитаешь видеть своим спасителем его.
忠心的小兵伟大到令你窒息
Преданный солдат, великий до удушья,
舍身出击 当炮灰去送命
Бросаюсь в бой, как пушечное мясо, на верную смерть.
就是被牺牲 也是宿命
Быть жертвой моя судьба.
你别要又叹息
И ты снова вздыхаешь.
这种观音兵伟大到令你窒息 怎么都赶不走 似是苍蝇(woo woo)
Этот солдат Гуаньинь, великий до удушья, никак не прогонишь, словно муха (woo woo).
若是为你头破血流也很镇静
Даже если ради тебя моя голова будет разбита в кровь, я останусь спокоен.
又或是落入荒山里碰着劫匪
Или если мы окажемся в диких горах и встретим разбойников,
若赤手不够人拼命跪地求他不劫色
Если голыми руками не справиться, я упаду на колени и буду умолять их не трогать тебя.
从来无尤无怨亦不需感激
Никогда не жалуюсь, не сетую и не жду благодарности.
时时维护你 无奈是你宁愿他当你救星
Всегда защищаю тебя, но ты предпочитаешь видеть своим спасителем его.
忠心的小兵伟大到令你窒息
Преданный солдат, великий до удушья,
舍身出击 当炮灰去送命
Бросаюсь в бой, как пушечное мясо, на верную смерть.
就是被牺牲 也是整定
Быть жертвой это предопределено.
你别要又叹息
И ты снова вздыхаешь.
这种观音兵伟大到令你窒息 怎么都赶不走 似是苍蝇(woo woo)
Этот солдат Гуаньинь, великий до удушья, никак не прогонишь, словно муха (woo woo).
就是为你流血未曾喊惊
Даже если ради тебя пролью кровь, не издам ни звука.
这种观音兵最后也无法梦醒 怎么都赶不走 似是苍蝇(woo woo)
Этот солдат Гуаньинь никак не проснется от своего сна, никак не прогонишь, словно муха (woo woo).
就是为你头破血流你都未会尽兴
Даже если ради тебя моя голова будет разбита в кровь, тебе все равно будет мало.
让爱上到断了气 让我永远受你气
Пусть любовь задохнется, пусть я вечно терплю твои капризы.
为了你快断了气
Ради тебя задыхаюсь.
断了气也帮你打气
Задыхаясь, все равно поддерживаю тебя.
极爱你未怕你极晦气
Безумно люблю тебя, не боюсь твоей злости.
受你怨气 都也是毕生的福气
Терпеть твои обиды мое жизненное счастье.





Writer(s): Jun Yi Li, Robert Lay


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.