李克勤 - 請你早睡早起 - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction 李克勤 - 請你早睡早起




請你早睡早起
Прошу тебя ложись спать пораньше, вставай пораньше
誰是最漂亮最善最美
Кто самая красивая, добрая, прекрасная?
誰是最誘惑最樸塑迷離
Кто самая соблазнительная, чарующая, загадочная?
誰是最動最令人贊美
Кто самая трогательная, достойная восхищения?
就似清水與空氣我需要你
Ты как вода и воздух, ты мне нужна.
但你偏偏要偏喜愛不羈
Но ты, увы, предпочитаешь свободу,
長夜痛快地轉換你陣地
Долго гуляешь ночами, меняешь места,
仿佛每晚原全沒有結尾
Словно у каждой ночи нет конца,
就算天崩也不管不去理
Даже если небо рухнет, тебе всё равно.
難道我要見你 也須要預定日期
Неужели, чтобы увидеть тебя, мне нужно назначать свидание?
只可進個午餐 卻不要入夜戲飛
Только обедать вместе, а вечером никаких встреч?
請你 早睡早起
Прошу тебя, ложись спать пораньше, вставай пораньше,
無謂四處流離 找一剎歡喜
Не нужно бродить всюду, искать мимолетной радости.
請你 早睡早起
Прошу тебя, ложись спать пораньше, вставай пораньше,
就當委屈了你 花多少心機
Даже если тебе это не нравится, сколько усилий я трачу.
難道我要見你 也須要預定日期
Неужели, чтобы увидеть тебя, мне нужно назначать свидание?
只可進個午餐 卻不要入夜戲飛
Только обедать вместе, а вечером никаких встреч?
請你 早睡早起
Прошу тебя, ложись спать пораньше, вставай пораньше,
無謂四處流離 找一剎歡喜
Не нужно бродить всюду, искать мимолетной радости.
請你 早睡早起
Прошу тебя, ложись спать пораньше, вставай пораньше,
就當委屈了你 花多少心機
Даже если тебе это не нравится, сколько усилий я трачу.
但你偏偏要偏喜愛不羈
Но ты, увы, предпочитаешь свободу,
長夜痛快地轉換你陣地
Долго гуляешь ночами, меняешь места,
仿佛每晚原全沒有結尾
Словно у каждой ночи нет конца,
就算天崩也不管不去理
Даже если небо рухнет, тебе всё равно.
難道我要見你 也須要預定日期
Неужели, чтобы увидеть тебя, мне нужно назначать свидание?
只可進個午餐 卻不要入夜戲飛
Только обедать вместе, а вечером никаких встреч?
請你 早睡早起
Прошу тебя, ложись спать пораньше, вставай пораньше,
無謂四處流離 找一剎歡喜
Не нужно бродить всюду, искать мимолетной радости.
請你 早睡早起
Прошу тебя, ложись спать пораньше, вставай пораньше,
就當委屈了你 花多少心機
Даже если тебе это не нравится, сколько усилий я трачу.
難道我要見你 也須要預定日期
Неужели, чтобы увидеть тебя, мне нужно назначать свидание?
只可進個午餐 卻不要入夜戲飛
Только обедать вместе, а вечером никаких встреч?
請你 早睡早起
Прошу тебя, ложись спать пораньше, вставай пораньше,
無謂四處流離 找一剎歡喜
Не нужно бродить всюду, искать мимолетной радости.
請你 早睡早起
Прошу тебя, ложись спать пораньше, вставай пораньше,
就當委屈了你 花多少心機
Даже если тебе это не нравится, сколько усилий я трачу.
請你
Прошу тебя...





Writer(s): Manuel Jiminiz


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.